Fluent Fiction - Mandarin Chinese podcast

Love and Resilience: A Journey Along the Snowy Great Wall

0:00
12:47
Spola tillbaka 15 sekunder
Spola framåt 15 sekunder
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Love and Resilience: A Journey Along the Snowy Great Wall
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-03-23-34-02-zh

Story Transcript:

Zh: 长城在冬至这一天显得格外雄伟。
En: The Changcheng appeared particularly majestic on the day of the Winter Solstice.

Zh: 白色的雪覆盖在城墙上,阳光下闪烁着点点亮光,大地静谧而广袤,仿佛世界也停了下来。
En: White snow covered the walls, sparkling under the sunlight, the land vast and silent, as if the world had come to a halt.

Zh: 这一天,梁和梅决定来这里,希望在这古老的地方找回,他们之间失去的联系。
En: On this day, Liang and Mei decided to come here, hoping to find the lost connection between them in this ancient place.

Zh: 他们沿着长城缓慢地前行,寒风凛冽,吹得脸颊发红。
En: They walked slowly along the Great Wall, the biting cold wind reddening their cheeks.

Zh: 梅挽着梁的手臂,她的一边脸仰望着他,脸上挂着微笑,但心中却充满了担忧。
En: Mei held Liang's arm, her face upturned to him with a smile, yet her heart was full of worry.

Zh: 她怕梁心里藏着什么,说不出口。
En: She feared that Liang held secrets in his heart that he couldn't speak of.

Zh: 其实,梁心里确实有很多疑虑。
En: In truth, Liang did have many doubts.

Zh: 他在这段关系中感到彷徨,总在思考该如何面对这些沉默的问题。
En: He felt lost in the relationship, always pondering how to face these silent issues.

Zh: 为了梅,也为了他自己,他希望今天能找到答案。
En: For Mei, and for himself, he hoped to find answers today.

Zh: 走了一段后,他们在一个较高的地方停了下来。
En: After walking for a while, they stopped at a higher point.

Zh: 这里的景色让人震撼,白雪覆盖的山脉连绵不绝。
En: The view here was breathtaking, with snow-covered mountains stretching endlessly.

Zh: 梅叹了口气,看向梁:“你还好吗?
En: Mei sighed and looked at Liang, "Are you okay?"

Zh: ”梁看着远方,不知从何说起。
En: Liang stared into the distance, not knowing where to begin.

Zh: 他的心在这冷风中沉重,却在期待中跳动。
En: His heart was heavy in the cold wind, yet it beat with anticipation.

Zh: 他深吸了一口气,终于说:“梅,我一直有些事情没有告诉你。
En: He took a deep breath and finally said, "Mei, there are things I haven't told you.

Zh: 我对我们的未来感到不确定。
En: I'm uncertain about our future."

Zh: ”梅愣了一下,迅速却温柔地抓紧了梁的手,“别怕,梁。
En: Mei paused, then quickly but gently tightened her grip on Liang's hand, "Don't be afraid, Liang.

Zh: 我们可以一起面对。
En: We can face it together."

Zh: ”这时,寒风似乎停了一瞬,一切都安静下来。
En: At that moment, the cold wind seemed to pause, and everything fell silent.

Zh: 梁感受到梅的温暖,心头的疑惑仿佛融化了。
En: Liang felt Mei's warmth, and the doubts in his heart seemed to melt away.

Zh: 他看着梅的眼睛,继续说:“谢谢你,也谢谢你总是这么乐观。
En: He looked into Mei's eyes and continued, "Thank you, and thank you for always being so optimistic.

Zh: 我不再想逃避。
En: I don’t want to run away anymore."

Zh: ”在雪地上,他们紧紧相拥。
En: In the snow, they embraced tightly.

Zh: 此刻,双方心中的疑虑和不安都化成了理解和承诺。
En: At this moment, both their doubts and anxieties transformed into understanding and commitment.

Zh: 梅微笑着说:“我们一起走下去。
En: Mei smiled and said, "Let's keep moving forward together."

Zh: ”梁点点头,眼中闪烁着坚定。
En: Liang nodded, determination gleaming in his eyes.

Zh: 长城的某个地方,阳光照在他们身上,仿佛为他们的新起点注入了无尽的力量。
En: Somewhere on the Great Wall, the sunlight shone on them, as if injecting endless strength into their new beginning.

Zh: 故事在这团结中结束,梁变得更坦诚,而梅则对梁有了更深的理解。
En: The story ends in this unity, with Liang becoming more honest and Mei gaining a deeper understanding of him.


Vocabulary Words:
  • majestic: 雄伟
  • halt: 停下来
  • biting: 凛冽
  • reddening: 发红
  • upturned: 仰望
  • pondering: 思考
  • breathtaking: 震撼
  • sigh: 叹了口气
  • anticipation: 期待
  • uncertain: 不确定
  • grip: 抓紧
  • embraced: 拥
  • anxieties: 不安
  • commitment: 承诺
  • optimistic: 乐观
  • determination: 坚定
  • gleaming: 闪烁
  • understanding: 理解
  • connection: 联系
  • heart: 心
  • silent: 静谧
  • sparkling: 闪烁
  • lost: 失去
  • doubts: 疑虑
  • face: 面对
  • endlessly: 连绵不绝
  • paused: 愣了一下
  • transformed: 化成
  • unity: 团结
  • vast: 广袤

Fler avsnitt från "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"