
Moonlit Quest: Mei's Journey for the Desert's Silver Bloom
2025-11-05
0:00
13:48
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Moonlit Quest: Mei's Journey for the Desert's Silver Bloom
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-05-08-38-20-zh
Story Transcript:
Zh: 美丽的塔克拉玛干沙漠在秋天显得格外壮丽。
En: The beautiful Taklamakan Desert looks extraordinarily magnificent in the autumn.
Zh: 阳光将沙丘染成金色,给人一种神秘而宁静的感觉。
En: The sunlight dyes the dunes golden, giving a mysterious and tranquil feeling.
Zh: 梅,是一位热情的植物学家,正踏上寻找传说中月光下盛开的稀有沙漠花的旅程。
En: Mei, an enthusiastic botanist, is embarking on a journey to find the rare desert flower that blooms under the moonlight.
Zh: 她的目标不仅是科学上的突破,还希望借此获得升职和更多的科研经费。
En: Her goal is not only a scientific breakthrough but also the prospect of a promotion and more research funding.
Zh: 梅的同事,小丽和陈,也同她一起前行。
En: Mei's colleagues, Xiaoli and Chen, accompany her on the journey.
Zh: 陈是一位经验丰富的探险家,一直对梅的研究给予支持。
En: Chen is an experienced adventurer who has always supported Mei's research.
Zh: 小丽负责照顾营地,并为大家准备食物和水。
En: Xiaoli is responsible for taking care of the camp and preparing food and water for everyone.
Zh: 中秋节的夜晚来临,一轮明月升起,照亮了广袤的沙漠。
En: As the night of the Mid-Autumn Festival arrives, a full moon rises, illuminating the vast desert.
Zh: 然而,梅在途中却突然感到身体不适。
En: However, Mei suddenly starts feeling unwell along the way.
Zh: 炎热和长时间的跋涉让她疲惫不堪,脱水和中暑的症状开始显现。
En: The heat and prolonged trekking have left her exhausted, and symptoms of dehydration and heatstroke begin to appear.
Zh: 尽管如此,她依然心系着那朵花,没能意识到自己的身体已经到达极限。
En: Despite this, her mind is still set on that flower, and she fails to realize that her body has reached its limits.
Zh: 梅犹豫着,是否应该返回营地。
En: Mei hesitates, questioning whether she should return to the camp.
Zh: 陈发现了梅的状态,劝她休息。
En: Chen notices Mei's condition and advises her to rest.
Zh: 但心中的执念让梅继续坚定地前行。
En: But her obsession pushes Mei to continue steadfastly onward.
Zh: 没过多久,他们在月光下发现了那朵稀有的花。
En: Not long after, under the moonlight, they discover the rare flower.
Zh: 银色的花瓣在月光中微微闪烁,仿佛等待着她们的到来。
En: Its silver petals shimmer faintly, as if waiting for their arrival.
Zh: 梅轻轻地将花采摘下来,但她感到眼前一黑,倒在了沙地上。
En: Mei gently picks the flower, but she suddenly blacks out and collapses onto the sand.
Zh: 陈迅速上前,用力摇晃她,急切地呼喊:“梅!
En: Chen quickly rushes forward, shaking her forcefully and urgently shouting, "Mei!
Zh: 坚持住!
En: Hold on!"
Zh: ”小丽也赶来帮忙。
En: Xiaoli also hurries over to help.
Zh: 他们合力将梅扶回营地,并给予她水和治疗。
En: Together, they assist Mei back to the camp, providing her with water and treatment.
Zh: 经过小丽和陈的细心照顾,梅慢慢苏醒过来,脸上恢复了一丝血色。
En: Thanks to the meticulous care from Xiaoli and Chen, Mei slowly regains consciousness, with a trace of color returning to her face.
Zh: 虽然虚弱,但她心满意足地微笑着,手中紧握着那朵珍贵的花。
En: Though weak, she smiles contentedly, tightly clutching the precious flower.
Zh: 梅终于明白,追求目标不能以健康为代价,团队合作显得尤为重要。
En: Mei finally understands that pursuing a goal should not come at the cost of health, and the importance of teamwork is greater than ever.
Zh: 回到大本营,他们详细记录了发现,并提交给研究所。
En: Back at the base camp, they meticulously document their discovery and submit it to the research institute.
Zh: 不仅是科学的成就,梅收获了更重要的东西——对健康的重视和对朋友的信任。
En: Beyond the scientific achievement, Mei gains something even more valuable—an appreciation for health and trust in friends.
Zh: 塔克拉玛干的沙漠夜晚在他们心中留下了温馨而深刻的记忆。
En: The desert night in Taklamakan leaves them with warm and profound memories.
Zh: 这一年的中秋节,对他们来说特别圆满。
En: This year's Mid-Autumn Festival is particularly fulfilling for them.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-05-08-38-20-zh
Story Transcript:
Zh: 美丽的塔克拉玛干沙漠在秋天显得格外壮丽。
En: The beautiful Taklamakan Desert looks extraordinarily magnificent in the autumn.
Zh: 阳光将沙丘染成金色,给人一种神秘而宁静的感觉。
En: The sunlight dyes the dunes golden, giving a mysterious and tranquil feeling.
Zh: 梅,是一位热情的植物学家,正踏上寻找传说中月光下盛开的稀有沙漠花的旅程。
En: Mei, an enthusiastic botanist, is embarking on a journey to find the rare desert flower that blooms under the moonlight.
Zh: 她的目标不仅是科学上的突破,还希望借此获得升职和更多的科研经费。
En: Her goal is not only a scientific breakthrough but also the prospect of a promotion and more research funding.
Zh: 梅的同事,小丽和陈,也同她一起前行。
En: Mei's colleagues, Xiaoli and Chen, accompany her on the journey.
Zh: 陈是一位经验丰富的探险家,一直对梅的研究给予支持。
En: Chen is an experienced adventurer who has always supported Mei's research.
Zh: 小丽负责照顾营地,并为大家准备食物和水。
En: Xiaoli is responsible for taking care of the camp and preparing food and water for everyone.
Zh: 中秋节的夜晚来临,一轮明月升起,照亮了广袤的沙漠。
En: As the night of the Mid-Autumn Festival arrives, a full moon rises, illuminating the vast desert.
Zh: 然而,梅在途中却突然感到身体不适。
En: However, Mei suddenly starts feeling unwell along the way.
Zh: 炎热和长时间的跋涉让她疲惫不堪,脱水和中暑的症状开始显现。
En: The heat and prolonged trekking have left her exhausted, and symptoms of dehydration and heatstroke begin to appear.
Zh: 尽管如此,她依然心系着那朵花,没能意识到自己的身体已经到达极限。
En: Despite this, her mind is still set on that flower, and she fails to realize that her body has reached its limits.
Zh: 梅犹豫着,是否应该返回营地。
En: Mei hesitates, questioning whether she should return to the camp.
Zh: 陈发现了梅的状态,劝她休息。
En: Chen notices Mei's condition and advises her to rest.
Zh: 但心中的执念让梅继续坚定地前行。
En: But her obsession pushes Mei to continue steadfastly onward.
Zh: 没过多久,他们在月光下发现了那朵稀有的花。
En: Not long after, under the moonlight, they discover the rare flower.
Zh: 银色的花瓣在月光中微微闪烁,仿佛等待着她们的到来。
En: Its silver petals shimmer faintly, as if waiting for their arrival.
Zh: 梅轻轻地将花采摘下来,但她感到眼前一黑,倒在了沙地上。
En: Mei gently picks the flower, but she suddenly blacks out and collapses onto the sand.
Zh: 陈迅速上前,用力摇晃她,急切地呼喊:“梅!
En: Chen quickly rushes forward, shaking her forcefully and urgently shouting, "Mei!
Zh: 坚持住!
En: Hold on!"
Zh: ”小丽也赶来帮忙。
En: Xiaoli also hurries over to help.
Zh: 他们合力将梅扶回营地,并给予她水和治疗。
En: Together, they assist Mei back to the camp, providing her with water and treatment.
Zh: 经过小丽和陈的细心照顾,梅慢慢苏醒过来,脸上恢复了一丝血色。
En: Thanks to the meticulous care from Xiaoli and Chen, Mei slowly regains consciousness, with a trace of color returning to her face.
Zh: 虽然虚弱,但她心满意足地微笑着,手中紧握着那朵珍贵的花。
En: Though weak, she smiles contentedly, tightly clutching the precious flower.
Zh: 梅终于明白,追求目标不能以健康为代价,团队合作显得尤为重要。
En: Mei finally understands that pursuing a goal should not come at the cost of health, and the importance of teamwork is greater than ever.
Zh: 回到大本营,他们详细记录了发现,并提交给研究所。
En: Back at the base camp, they meticulously document their discovery and submit it to the research institute.
Zh: 不仅是科学的成就,梅收获了更重要的东西——对健康的重视和对朋友的信任。
En: Beyond the scientific achievement, Mei gains something even more valuable—an appreciation for health and trust in friends.
Zh: 塔克拉玛干的沙漠夜晚在他们心中留下了温馨而深刻的记忆。
En: The desert night in Taklamakan leaves them with warm and profound memories.
Zh: 这一年的中秋节,对他们来说特别圆满。
En: This year's Mid-Autumn Festival is particularly fulfilling for them.
Vocabulary Words:
- magnificent: 壮丽
- dunes: 沙丘
- tranquil: 宁静
- botanist: 植物学家
- embarking: 踏上
- prospect: 希望
- promotion: 升职
- funding: 经费
- accompany: 前行
- experienced: 经验丰富
- adventurer: 探险家
- illuminating: 照亮
- vast: 广袤
- dehydration: 脱水
- heatstroke: 中暑
- obsession: 执念
- steadfastly: 坚定地
- shimmer: 闪烁
- petals: 花瓣
- collapse: 倒下
- forcefully: 用力
- urgent: 急切
- consciousness: 苏醒
- contentedly: 心满意足
- clutching: 紧握
- pursuing: 追求
- meticulous: 细心
- document: 记录
- achievement: 成就
- profound: 深刻
Fler avsnitt från "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"



Missa inte ett avsnitt av “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.







