
Lost and Found: An Unforgettable Adventure in Autumn Woods
2025-11-06
0:00
14:06
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lost and Found: An Unforgettable Adventure in Autumn Woods
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-06-08-38-20-zh
Story Transcript:
Zh: 在秋天的一片密林中,嘉伟和美琳参加了学校组织的露营旅行。
En: In an autumn-filled dense forest, Jiawei and Meilin participated in a school-organized camping trip.
Zh: 树林里,红黄相间的树叶如同地毯,空气中夹杂着大地的芬芳。
En: In the woods, the red and yellow leaves were like carpets, with the fragrance of the earth blending into the air.
Zh: 嘉伟是个好奇心很强的学生,他正在为一个学校讲故事比赛做准备。
En: Jiawei was a student with a strong curiosity, preparing for a school storytelling competition.
Zh: 与他一同露营的美琳则比较谨慎,平常做事总是喜欢提前计划。
En: His camping companion, Meilin, was relatively cautious, always preferring to plan things in advance.
Zh: 这一天,学校安排大家去森林里探险。
En: That day, the school arranged for everyone to go on an adventure in the forest.
Zh: 嘉伟想要找到一个隐藏的地点,希望那里能激发他的灵感写出个好故事。
En: Jiawei wanted to find a hidden spot, hoping it would inspire him to write a good story.
Zh: 然而,随着队伍深入密林,嘉伟和美琳不知不觉中迷失了方向。
En: However, as the group delved deeper into the dense forest, Jiawei and Meilin unknowingly lost their way.
Zh: 他们跟不上一组,同学们的声音渐渐消失在耳边,只剩下树叶沙沙的声音。
En: They couldn't keep up with the group, and their classmates' voices gradually faded, leaving only the rustling sound of leaves.
Zh: “嘉伟,我们该回去了。”美琳担心地说。
En: "Jiawei, we should go back," Meilin said worriedly.
Zh: 嘉伟心里也有些忐忑,但他仍未放弃找到那个理想中的地点。
En: Jiawei felt a bit uneasy inside, but he had not given up on finding that ideal spot.
Zh: 他犹豫不决,眼前是探险的诱惑,脑子里则是安全的提醒。
En: He hesitated, as the temptation of adventure stood before him while safety reminders lingered in his mind.
Zh: 就在天色渐渐暗下来时,嘉伟终于发现了一个别致的小空地。
En: As the sky gradually darkened, Jiawei finally discovered an exquisite little clearing.
Zh: 那儿有一片小湖,湖面上漂浮落叶,周围是一圈高大的古树,
En: There was a small lake where leaves floated on the surface, surrounded by a circle of tall ancient trees.
Zh: 阳光从树林间斜射下来,让整个地方充满了神秘和安宁。
En: Sunlight slanted down through the woods, filling the area with mystery and tranquility.
Zh: 这个地方正是嘉伟梦寐以求的地方。
En: This was exactly the place Jiawei had dreamed of.
Zh: 然而,看着西沉的太阳,嘉伟心中还是闪过一丝不安。
En: However, as he watched the sun sink westward, a trace of unease flickered in Jiawei's heart.
Zh: 他转头看向美琳,看到她也满脸担忧。
En: He turned to Meilin, seeing that she was also full of worry.
Zh: 他意识到,或许安全和朋友的陪伴比一个短暂的灵感更为重要。
En: He realized that perhaps safety and companionship were more important than a fleeting moment of inspiration.
Zh: “我们还是回去吧。”嘉伟终于决定。
En: "We should head back," Jiawei finally decided.
Zh: 他们用科学课上学到的方向辨认知识,小心翼翼地走出密林。
En: They carefully used the direction-finding skills learned in science class to exit the dense forest.
Zh: 尽管没能在那儿待多久,但那片隐秘之地的景象和这段旅程已经深深烙在他们心底。
En: Although they couldn't stay there for long, the sight of that hidden place and the journey they took were deeply imprinted in their hearts.
Zh: 回到营地后,嘉伟在篝火旁向同学们绘声绘色地讲述了自己的冒险经历。
En: Back at the campsite, Jiawei vividly recounted his adventure by the campfire to his classmates.
Zh: 大家听得入神,而嘉伟也意识到,灵感可以来自于与朋友的共同经历,而非孤独的探险。
En: Everyone listened intently, and Jiawei realized that inspiration could come from shared experiences with friends rather than solitary exploration.
Zh: 这个中秋,他们没有明月和桂花树,但笼罩在秋风中的温暖友情,成了最令人难忘的记忆。
En: This Mid-Autumn Festival, they had no bright moon or osmanthus trees, but the warm friendship enveloped in the autumn breeze became the most unforgettable memory.
Zh: 嘉伟和美琳都明白了,故事不只是文字构成,而是人与人之间的温暖连结。
En: Both Jiawei and Meilin understood that stories consist not just of words but of the warm connections between people.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-06-08-38-20-zh
Story Transcript:
Zh: 在秋天的一片密林中,嘉伟和美琳参加了学校组织的露营旅行。
En: In an autumn-filled dense forest, Jiawei and Meilin participated in a school-organized camping trip.
Zh: 树林里,红黄相间的树叶如同地毯,空气中夹杂着大地的芬芳。
En: In the woods, the red and yellow leaves were like carpets, with the fragrance of the earth blending into the air.
Zh: 嘉伟是个好奇心很强的学生,他正在为一个学校讲故事比赛做准备。
En: Jiawei was a student with a strong curiosity, preparing for a school storytelling competition.
Zh: 与他一同露营的美琳则比较谨慎,平常做事总是喜欢提前计划。
En: His camping companion, Meilin, was relatively cautious, always preferring to plan things in advance.
Zh: 这一天,学校安排大家去森林里探险。
En: That day, the school arranged for everyone to go on an adventure in the forest.
Zh: 嘉伟想要找到一个隐藏的地点,希望那里能激发他的灵感写出个好故事。
En: Jiawei wanted to find a hidden spot, hoping it would inspire him to write a good story.
Zh: 然而,随着队伍深入密林,嘉伟和美琳不知不觉中迷失了方向。
En: However, as the group delved deeper into the dense forest, Jiawei and Meilin unknowingly lost their way.
Zh: 他们跟不上一组,同学们的声音渐渐消失在耳边,只剩下树叶沙沙的声音。
En: They couldn't keep up with the group, and their classmates' voices gradually faded, leaving only the rustling sound of leaves.
Zh: “嘉伟,我们该回去了。”美琳担心地说。
En: "Jiawei, we should go back," Meilin said worriedly.
Zh: 嘉伟心里也有些忐忑,但他仍未放弃找到那个理想中的地点。
En: Jiawei felt a bit uneasy inside, but he had not given up on finding that ideal spot.
Zh: 他犹豫不决,眼前是探险的诱惑,脑子里则是安全的提醒。
En: He hesitated, as the temptation of adventure stood before him while safety reminders lingered in his mind.
Zh: 就在天色渐渐暗下来时,嘉伟终于发现了一个别致的小空地。
En: As the sky gradually darkened, Jiawei finally discovered an exquisite little clearing.
Zh: 那儿有一片小湖,湖面上漂浮落叶,周围是一圈高大的古树,
En: There was a small lake where leaves floated on the surface, surrounded by a circle of tall ancient trees.
Zh: 阳光从树林间斜射下来,让整个地方充满了神秘和安宁。
En: Sunlight slanted down through the woods, filling the area with mystery and tranquility.
Zh: 这个地方正是嘉伟梦寐以求的地方。
En: This was exactly the place Jiawei had dreamed of.
Zh: 然而,看着西沉的太阳,嘉伟心中还是闪过一丝不安。
En: However, as he watched the sun sink westward, a trace of unease flickered in Jiawei's heart.
Zh: 他转头看向美琳,看到她也满脸担忧。
En: He turned to Meilin, seeing that she was also full of worry.
Zh: 他意识到,或许安全和朋友的陪伴比一个短暂的灵感更为重要。
En: He realized that perhaps safety and companionship were more important than a fleeting moment of inspiration.
Zh: “我们还是回去吧。”嘉伟终于决定。
En: "We should head back," Jiawei finally decided.
Zh: 他们用科学课上学到的方向辨认知识,小心翼翼地走出密林。
En: They carefully used the direction-finding skills learned in science class to exit the dense forest.
Zh: 尽管没能在那儿待多久,但那片隐秘之地的景象和这段旅程已经深深烙在他们心底。
En: Although they couldn't stay there for long, the sight of that hidden place and the journey they took were deeply imprinted in their hearts.
Zh: 回到营地后,嘉伟在篝火旁向同学们绘声绘色地讲述了自己的冒险经历。
En: Back at the campsite, Jiawei vividly recounted his adventure by the campfire to his classmates.
Zh: 大家听得入神,而嘉伟也意识到,灵感可以来自于与朋友的共同经历,而非孤独的探险。
En: Everyone listened intently, and Jiawei realized that inspiration could come from shared experiences with friends rather than solitary exploration.
Zh: 这个中秋,他们没有明月和桂花树,但笼罩在秋风中的温暖友情,成了最令人难忘的记忆。
En: This Mid-Autumn Festival, they had no bright moon or osmanthus trees, but the warm friendship enveloped in the autumn breeze became the most unforgettable memory.
Zh: 嘉伟和美琳都明白了,故事不只是文字构成,而是人与人之间的温暖连结。
En: Both Jiawei and Meilin understood that stories consist not just of words but of the warm connections between people.
Vocabulary Words:
- dense: 密
- curiosity: 好奇心
- cautious: 谨慎
- fragrance: 芬芳
- camping: 露营
- unintentionally: 不知不觉中
- rustling: 沙沙
- temptation: 诱惑
- exquisite: 别致
- traces: 一丝
- unease: 忐忑
- tranquility: 安宁
- companion: 朋友
- fleeting: 短暂的
- harmony: 和谐
- solitary: 孤独的
- vividly: 绘声绘色地
- intently: 入神
- campfire: 篝火
- imprinted: 烙在心底
- mystery: 神秘
- direction-finding: 方向辨认
- adventure: 冒险
- inspiration: 灵感
- festival: 中秋
- companionship: 陪伴
- connections: 连结
- carpets: 地毯
- hidden: 隐秘
- autumn breeze: 秋风
Fler avsnitt från "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"



Missa inte ett avsnitt av “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.







