
Finding Connection in Shanghai's Winter Wonderland
17/12/2025
0:00
14:21
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Connection in Shanghai's Winter Wonderland
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-17-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 上海的冬天像一幅油画,尤其是在新天地这个繁华的娱乐区。
En: The winter in Shanghai is like an oil painting, especially in Xintiandi, this bustling entertainment district.
Zh: 圣诞节的灯光灿烂夺目,到处洋溢着节日的气息。
En: The Christmas lights are dazzling and bright, filled with a festive atmosphere everywhere.
Zh: 空气中弥漫着热红酒和烤栗子的香味,虽然天气寒冷,但这儿的人们都洋溢着热情的笑容。
En: The air is filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts.
Zh: 在这样的一个冬日里,莲被她的朋友梅拉到了这处圣诞市场。梅知道莲是一个内向的人,假期时常常感到孤独。
En: Although the weather is cold, people here are all brimming with warm smiles.
Zh: 她认为莲应该多参与社交活动。莲偶尔也觉得寂寞,希望有人能分享她生活中的点点滴滴。
En: On such a winter day, Lian was brought to this Christmas market by her friend Mei.
Zh: “走吧,试试看,也许会有惊喜的发现。”梅鼓励道。
En: Mei knew Lian was an introverted person who often felt lonely during the holidays.
Zh: 莲信步游走于市场,两眼流连于各种手工艺品。
En: She thought Lian should participate in more social activities.
Zh: 她手持素描本,想把这些市集的热闹繁华记录下来,却心里挣扎于融入人群中。
En: Lian occasionally also felt lonely, wishing someone could share the bits and pieces of her life.
Zh: 不远处,有个年轻男子站在一个摊位旁边,他的眼神被莲的素描吸引住了。
En: “Come on, give it a try, maybe you'll discover something surprising,” Mei encouraged.
Zh: 这个人是勇,一个刚搬来上海,为工作繁忙奔走的程序员。
En: Lian wandered through the market, her eyes lingering on various handicrafts.
Zh: 勇也在寻找归属感,希望能在这座繁忙的城市找到连接。
En: She held a sketchbook, wanting to capture the liveliness and prosperity of the market, yet struggled in her heart to blend into the crowd.
Zh: 莲注意到勇正在注视她的画,心中一动,决定尝试迈出自己舒适圈的第一步。她挪到勇身边,略显紧张地说:“你好,你也喜欢画画?”
En: Not far away, a young man stood next to a stall, his gaze attracted to Lian's sketching.
Zh: 勇微微一笑,点了点头:“你好,这些画真好看,你是画家吗?”
En: This person was Yong, a programmer who had just moved to Shanghai, busy running around for work.
Zh: 莲不好意思地摇了摇头:“只是一名老师。我喜欢捕捉城市的活力。”
En: Yong was also searching for a sense of belonging, hoping to find connections in this bustling city.
Zh: 夜幕渐渐降临,市集里的灯光更加明亮温暖。
En: Lian noticed that Yong was looking at her drawing, and she felt a stir in her heart, deciding to take the first step out of her comfort zone.
Zh: 两人在灯光之下,开诚布公地分享起各自的兴趣和梦想。
En: She moved to Yong's side and, slightly nervous, said, “Hello, do you like drawing too?”
Zh: 莲发现,她和勇有太多相同的话题和想法。市集的喧闹声渐渐淡去,取而代之的是两人之间轻轻的低语。
En: Yong smiled slightly and nodded: “Hello, these drawings are lovely, are you an artist?”
Zh: 在这个看似偶然的境遇中,莲和勇发现了一种难得的默契。
En: Lian bashfully shook her head: “Just a teacher. I love capturing the vitality of the city.”
Zh: 当夜色愈发深沉,两人不舍地交换了联系方式。
En: As night gradually fell, the lights in the market became brighter and warmer.
Zh: “我们可以再见面,你觉得呢?”勇提议。
En: Under the lights, the two openly shared their interests and dreams.
Zh: 莲轻轻点头,心里升起一股从未有过的暖意:“好的,期待下一次。”
En: Lian discovered that she and Yong had so many common topics and thoughts.
Zh: 此时的莲,仿佛突然明白,在人生这幅画中,偶尔给自己留下一片净白去交与他人填充,也许就是最好的创作。
En: The noise of the market gradually faded away, replaced by the soft whispers between the two.
Zh:
En: In this seemingly coincidental encounter, Lian and Yong discovered a rare rapport.
Zh:
En: As the night grew deeper, they reluctantly exchanged contact information.
Zh:
En: “We can meet again, don’t you think?” Yong suggested.
Zh:
En: Lian nodded gently, a warmth she had never felt before rising in her heart: “Alright, looking forward to next time.”
Zh:
En: At this moment, Lian seemed to suddenly understand that in the painting of life, occasionally leaving a blank space for others to fill might be the best creation.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-17-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 上海的冬天像一幅油画,尤其是在新天地这个繁华的娱乐区。
En: The winter in Shanghai is like an oil painting, especially in Xintiandi, this bustling entertainment district.
Zh: 圣诞节的灯光灿烂夺目,到处洋溢着节日的气息。
En: The Christmas lights are dazzling and bright, filled with a festive atmosphere everywhere.
Zh: 空气中弥漫着热红酒和烤栗子的香味,虽然天气寒冷,但这儿的人们都洋溢着热情的笑容。
En: The air is filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts.
Zh: 在这样的一个冬日里,莲被她的朋友梅拉到了这处圣诞市场。梅知道莲是一个内向的人,假期时常常感到孤独。
En: Although the weather is cold, people here are all brimming with warm smiles.
Zh: 她认为莲应该多参与社交活动。莲偶尔也觉得寂寞,希望有人能分享她生活中的点点滴滴。
En: On such a winter day, Lian was brought to this Christmas market by her friend Mei.
Zh: “走吧,试试看,也许会有惊喜的发现。”梅鼓励道。
En: Mei knew Lian was an introverted person who often felt lonely during the holidays.
Zh: 莲信步游走于市场,两眼流连于各种手工艺品。
En: She thought Lian should participate in more social activities.
Zh: 她手持素描本,想把这些市集的热闹繁华记录下来,却心里挣扎于融入人群中。
En: Lian occasionally also felt lonely, wishing someone could share the bits and pieces of her life.
Zh: 不远处,有个年轻男子站在一个摊位旁边,他的眼神被莲的素描吸引住了。
En: “Come on, give it a try, maybe you'll discover something surprising,” Mei encouraged.
Zh: 这个人是勇,一个刚搬来上海,为工作繁忙奔走的程序员。
En: Lian wandered through the market, her eyes lingering on various handicrafts.
Zh: 勇也在寻找归属感,希望能在这座繁忙的城市找到连接。
En: She held a sketchbook, wanting to capture the liveliness and prosperity of the market, yet struggled in her heart to blend into the crowd.
Zh: 莲注意到勇正在注视她的画,心中一动,决定尝试迈出自己舒适圈的第一步。她挪到勇身边,略显紧张地说:“你好,你也喜欢画画?”
En: Not far away, a young man stood next to a stall, his gaze attracted to Lian's sketching.
Zh: 勇微微一笑,点了点头:“你好,这些画真好看,你是画家吗?”
En: This person was Yong, a programmer who had just moved to Shanghai, busy running around for work.
Zh: 莲不好意思地摇了摇头:“只是一名老师。我喜欢捕捉城市的活力。”
En: Yong was also searching for a sense of belonging, hoping to find connections in this bustling city.
Zh: 夜幕渐渐降临,市集里的灯光更加明亮温暖。
En: Lian noticed that Yong was looking at her drawing, and she felt a stir in her heart, deciding to take the first step out of her comfort zone.
Zh: 两人在灯光之下,开诚布公地分享起各自的兴趣和梦想。
En: She moved to Yong's side and, slightly nervous, said, “Hello, do you like drawing too?”
Zh: 莲发现,她和勇有太多相同的话题和想法。市集的喧闹声渐渐淡去,取而代之的是两人之间轻轻的低语。
En: Yong smiled slightly and nodded: “Hello, these drawings are lovely, are you an artist?”
Zh: 在这个看似偶然的境遇中,莲和勇发现了一种难得的默契。
En: Lian bashfully shook her head: “Just a teacher. I love capturing the vitality of the city.”
Zh: 当夜色愈发深沉,两人不舍地交换了联系方式。
En: As night gradually fell, the lights in the market became brighter and warmer.
Zh: “我们可以再见面,你觉得呢?”勇提议。
En: Under the lights, the two openly shared their interests and dreams.
Zh: 莲轻轻点头,心里升起一股从未有过的暖意:“好的,期待下一次。”
En: Lian discovered that she and Yong had so many common topics and thoughts.
Zh: 此时的莲,仿佛突然明白,在人生这幅画中,偶尔给自己留下一片净白去交与他人填充,也许就是最好的创作。
En: The noise of the market gradually faded away, replaced by the soft whispers between the two.
Zh:
En: In this seemingly coincidental encounter, Lian and Yong discovered a rare rapport.
Zh:
En: As the night grew deeper, they reluctantly exchanged contact information.
Zh:
En: “We can meet again, don’t you think?” Yong suggested.
Zh:
En: Lian nodded gently, a warmth she had never felt before rising in her heart: “Alright, looking forward to next time.”
Zh:
En: At this moment, Lian seemed to suddenly understand that in the painting of life, occasionally leaving a blank space for others to fill might be the best creation.
Vocabulary Words:
- winter: 冬天
- bustling: 繁华
- entertainment: 娱乐
- dazzling: 灿烂夺目
- scent: 香味
- mulled wine: 热红酒
- roasted chestnuts: 烤栗子
- brimming: 洋溢
- introverted: 内向
- lonely: 孤独
- festive: 节日
- social activities: 社交活动
- wandered: 信步游走
- handicrafts: 手工艺品
- livelihood: 活力
- prosperity: 繁华
- blend: 融入
- sketchbook: 素描本
- gaze: 眼神
- programmer: 程序员
- sense of belonging: 归属感
- connections: 连接
- stir: 心中一动
- comfort zone: 舒适圈
- bashfully: 不好意思地
- vitality: 活力
- night gradually fell: 夜幕渐渐降临
- rapport: 默契
- encounter: 境遇
- reluctantly: 不舍地
Mais episódios de "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"



Não percas um episódio de “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” e subscrevê-lo na aplicação GetPodcast.







