
0:00
16:06
Fluent Fiction - Croatian: Harmony in Snow: A Family's Bonding Winter Picnic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-25-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Snježne pahulje polako su prekrivale planinske staze Nacionalnog parka Plitvička jezera.
En: Snowflakes were slowly covering the mountain trails of Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Obitelj se okupila na zimskom pikniku.
En: The family had gathered for a winter picnic.
Hr: Luka je hodao ispred, noseći ruksak pun deka i termosa s toplim čajem.
En: Luka was walking ahead, carrying a backpack full of blankets and thermoses with hot tea.
Hr: Putem je pogledavao prema obiteljima koje su razgledavale slapove, nadajući se da će njegov trud biti jednako upečatljiv.
En: Along the way, he glanced at families admiring the waterfalls, hoping that his efforts would be equally memorable.
Hr: Maja, njegova starija sestra, hodala je iza njega.
En: Maja, his older sister, was walking behind him.
Hr: U ruci je držala mobitel i tipkala poruke.
En: She was holding her phone, typing messages.
Hr: Bila je doma nekoliko dana nakon povratka iz inozemstva, ali još uvijek je bila zauzeta poslovnim obavezama.
En: She had been home for a few days after returning from abroad, but was still busy with work obligations.
Hr: Luka se nadao da će ovaj piknik biti prilika da se ponovno povežu i da joj pokaže koliko je napredovao.
En: Luka hoped this picnic would be an opportunity to reconnect and show her how much he had progressed.
Hr: Ivana je hodala uz njih, tiho čavrljajući, ali uvijek s osmijehom.
En: Ivana was walking alongside them, chatting quietly but always with a smile.
Hr: Ona je bila ta koja je ujedinila obitelj.
En: She was the one who united the family.
Hr: Oni su se uputili prema jednom skrivenom mjestu pokraj zaleđenog jezera.
En: They headed toward a hidden spot by the frozen lake.
Hr: Luka je bio zadovoljan što ga je pronašao prošle jeseni na izletu i znao je da će biti savršeno zimsko sklonište.
En: Luka was pleased to have discovered it last autumn during a hike and knew it would be a perfect winter hideaway.
Hr: Kad su stigli, Luka je brzo pripremio mjesto za sjedenje i izvukao sendviče.
En: When they arrived, Luka quickly prepared a seating area and pulled out sandwiches.
Hr: Počele su prve snježne pahulje padati sve jače.
En: The first snowflakes began to fall more heavily.
Hr: I dok su se svi smjestili oko termosa, Maja je nastavila razgovarati na telefonu.
En: As they all settled around the thermos, Maja continued her phone conversation.
Hr: Luka je osjetio nervozu; sve je bilo gotovo savršeno, ali njena pažnja je bila negdje drugdje.
En: Luka felt nervous; everything was almost perfect, but her attention was elsewhere.
Hr: Dok je mislio o tome, ustao je da dohvati drvo za vatru, ali na skliskom terenu, skliznuo je.
En: As he thought about this, he got up to fetch wood for the fire, but on the slippery ground, he slipped.
Hr: Ivana je brzo pritrčala, a u tom trenutku Maja napokon spustila telefon i sagnula se do njega.
En: Ivana quickly ran over, and at that moment, Maja finally put down the phone and bent over to him.
Hr: "Jesi li dobro?" pitala je zabrinuto.
En: "Are you okay?" she asked with concern.
Hr: Luka je, s osmijehom koji krije nelagodu, podignuo pogled.
En: Luka, with a smile that hid his discomfort, looked up.
Hr: "Da, dobro sam. Samo... htio sam da sve bude savršeno."
En: "Yes, I'm fine. I just... wanted everything to be perfect."
Hr: Maja se nasmijala i odložila telefon sa strane.
En: Maja laughed and set the phone aside.
Hr: "Već jest savršeno. Sve si sjajno organizirao", rekla je iskreno, zagrlivši ga.
En: "It already is perfect. You've organized everything wonderfully," she said sincerely, hugging him.
Hr: Svi su se smijali, a Luka je shvatio da možda nikada neće biti tako uspješan kao Maja, ali priznanje koje je želio oduvijek je postojalo.
En: Everyone laughed, and Luka realized that perhaps he would never be as successful as Maja, but the acknowledgment he had always wanted was always there.
Hr: Uskoro su svi sjedili zajedno, pijući topli čaj i pričajući stare obiteljske priče.
En: Soon, they were all sitting together, drinking warm tea and sharing old family stories.
Hr: Snijeg je padao, ali obitelj je bila bliže nego ikada.
En: The snow was falling, but the family was closer than ever.
Hr: Luka je shvatio da njegova vrijednost nije u uspjesima, već u vezi koju dijeli s obitelji.
En: Luka realized that his worth wasn't in achievements, but in the connection he shared with his family.
Hr: Dok su odlazili, poljupci i smijeh odzvanjali su zimskom tišinom Plitvica.
En: As they were leaving, kisses and laughter echoed in the winter silence of Plitvice.
Hr: Obitelj je napustila park, a Luka se osjećao ponosno, znajući da je postigao ono najvažnije; povezao je ono što je ponekad izgledalo nemoguće, obitelj.
En: The family left the park, and Luka felt proud, knowing he had achieved what was most important; he had connected what sometimes seemed impossible, the family.
Hr: Kao što su lepršale pahulje po stazama, osjetio je mir.
En: As the snowflakes fluttered along the trails, he felt peace.
Hr: Mir koji dolazi kada znamo da smo voljeni, unatoč svemu što mislimo da trebamo biti.
En: Peace that comes when we know we are loved, despite everything we think we need to be.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-25-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Snježne pahulje polako su prekrivale planinske staze Nacionalnog parka Plitvička jezera.
En: Snowflakes were slowly covering the mountain trails of Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Obitelj se okupila na zimskom pikniku.
En: The family had gathered for a winter picnic.
Hr: Luka je hodao ispred, noseći ruksak pun deka i termosa s toplim čajem.
En: Luka was walking ahead, carrying a backpack full of blankets and thermoses with hot tea.
Hr: Putem je pogledavao prema obiteljima koje su razgledavale slapove, nadajući se da će njegov trud biti jednako upečatljiv.
En: Along the way, he glanced at families admiring the waterfalls, hoping that his efforts would be equally memorable.
Hr: Maja, njegova starija sestra, hodala je iza njega.
En: Maja, his older sister, was walking behind him.
Hr: U ruci je držala mobitel i tipkala poruke.
En: She was holding her phone, typing messages.
Hr: Bila je doma nekoliko dana nakon povratka iz inozemstva, ali još uvijek je bila zauzeta poslovnim obavezama.
En: She had been home for a few days after returning from abroad, but was still busy with work obligations.
Hr: Luka se nadao da će ovaj piknik biti prilika da se ponovno povežu i da joj pokaže koliko je napredovao.
En: Luka hoped this picnic would be an opportunity to reconnect and show her how much he had progressed.
Hr: Ivana je hodala uz njih, tiho čavrljajući, ali uvijek s osmijehom.
En: Ivana was walking alongside them, chatting quietly but always with a smile.
Hr: Ona je bila ta koja je ujedinila obitelj.
En: She was the one who united the family.
Hr: Oni su se uputili prema jednom skrivenom mjestu pokraj zaleđenog jezera.
En: They headed toward a hidden spot by the frozen lake.
Hr: Luka je bio zadovoljan što ga je pronašao prošle jeseni na izletu i znao je da će biti savršeno zimsko sklonište.
En: Luka was pleased to have discovered it last autumn during a hike and knew it would be a perfect winter hideaway.
Hr: Kad su stigli, Luka je brzo pripremio mjesto za sjedenje i izvukao sendviče.
En: When they arrived, Luka quickly prepared a seating area and pulled out sandwiches.
Hr: Počele su prve snježne pahulje padati sve jače.
En: The first snowflakes began to fall more heavily.
Hr: I dok su se svi smjestili oko termosa, Maja je nastavila razgovarati na telefonu.
En: As they all settled around the thermos, Maja continued her phone conversation.
Hr: Luka je osjetio nervozu; sve je bilo gotovo savršeno, ali njena pažnja je bila negdje drugdje.
En: Luka felt nervous; everything was almost perfect, but her attention was elsewhere.
Hr: Dok je mislio o tome, ustao je da dohvati drvo za vatru, ali na skliskom terenu, skliznuo je.
En: As he thought about this, he got up to fetch wood for the fire, but on the slippery ground, he slipped.
Hr: Ivana je brzo pritrčala, a u tom trenutku Maja napokon spustila telefon i sagnula se do njega.
En: Ivana quickly ran over, and at that moment, Maja finally put down the phone and bent over to him.
Hr: "Jesi li dobro?" pitala je zabrinuto.
En: "Are you okay?" she asked with concern.
Hr: Luka je, s osmijehom koji krije nelagodu, podignuo pogled.
En: Luka, with a smile that hid his discomfort, looked up.
Hr: "Da, dobro sam. Samo... htio sam da sve bude savršeno."
En: "Yes, I'm fine. I just... wanted everything to be perfect."
Hr: Maja se nasmijala i odložila telefon sa strane.
En: Maja laughed and set the phone aside.
Hr: "Već jest savršeno. Sve si sjajno organizirao", rekla je iskreno, zagrlivši ga.
En: "It already is perfect. You've organized everything wonderfully," she said sincerely, hugging him.
Hr: Svi su se smijali, a Luka je shvatio da možda nikada neće biti tako uspješan kao Maja, ali priznanje koje je želio oduvijek je postojalo.
En: Everyone laughed, and Luka realized that perhaps he would never be as successful as Maja, but the acknowledgment he had always wanted was always there.
Hr: Uskoro su svi sjedili zajedno, pijući topli čaj i pričajući stare obiteljske priče.
En: Soon, they were all sitting together, drinking warm tea and sharing old family stories.
Hr: Snijeg je padao, ali obitelj je bila bliže nego ikada.
En: The snow was falling, but the family was closer than ever.
Hr: Luka je shvatio da njegova vrijednost nije u uspjesima, već u vezi koju dijeli s obitelji.
En: Luka realized that his worth wasn't in achievements, but in the connection he shared with his family.
Hr: Dok su odlazili, poljupci i smijeh odzvanjali su zimskom tišinom Plitvica.
En: As they were leaving, kisses and laughter echoed in the winter silence of Plitvice.
Hr: Obitelj je napustila park, a Luka se osjećao ponosno, znajući da je postigao ono najvažnije; povezao je ono što je ponekad izgledalo nemoguće, obitelj.
En: The family left the park, and Luka felt proud, knowing he had achieved what was most important; he had connected what sometimes seemed impossible, the family.
Hr: Kao što su lepršale pahulje po stazama, osjetio je mir.
En: As the snowflakes fluttered along the trails, he felt peace.
Hr: Mir koji dolazi kada znamo da smo voljeni, unatoč svemu što mislimo da trebamo biti.
En: Peace that comes when we know we are loved, despite everything we think we need to be.
Vocabulary Words:
- snowflakes: pahulje
- trails: staze
- gathered: okupila
- picnic: piknik
- thermoses: termosa
- admiring: razgledavale
- waterfalls: slapove
- memorable: upečatljiv
- obligations: obaveze
- reconnect: povežu
- progressed: napredovao
- chatting: čavrljajući
- united: ujedinila
- hidden: skrivenom
- frozen: zaleđenog
- hideaway: sklonište
- concern: zabrinuto
- discomfort: nelagodu
- acknowledgment: priznanje
- successful: uspješan
- warm: topli
- silent: tišinom
- proud: ponosno
- peace: mir
- connection: veza
- opportunity: prilika
- slippery: skliskom
- seating area: mjesto za sjedenje
- achievement: uspjesi
- fluttered: lepršale
Więcej odcinków z kanału "FluentFiction - Croatian"
Nie przegap odcinka z kanału “FluentFiction - Croatian”! Subskrybuj bezpłatnie w aplikacji GetPodcast.