Finding Magic: A Christmas Quest in Split's Hidden Corners
23.12.2024
0:00
15:32
Fluent Fiction - Croatian: Finding Magic: A Christmas Quest in Split's Hidden Corners
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-23-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Dioklecijanova palača u Splitu svjetlucala je pod blagim svjetlom božićnih lampica.
En: Dioklecijanova palača u Splitu glimmered under the gentle glow of Christmas lights.
Hr: U zraku se širio miris kuhanog vina i svježih kolača.
En: The air was filled with the scent of mulled wine and fresh pastries.
Hr: Na trgu je bila gužva.
En: The square was crowded.
Hr: Ivana i Luka polako su se probijali kroz gomilu.
En: Ivana and Luka were slowly making their way through the crowd.
Hr: Ivana je osjetila uzbuđenje.
En: Ivana felt excited.
Hr: Obitelj se uvijek okupila za Božić i ona je željela pronaći savršen poklon za svoju baku.
En: Her family always gathered for Christmas, and she wanted to find the perfect gift for her grandmother.
Hr: "Što misliš, Luka?
En: "What do you think, Luka?"
Hr: " upitala je Ivana, pokazujući na štand pun šarenih šalova.
En: Ivana asked, pointing to a stall full of colorful scarves.
Hr: Luka se trgnuo iz svojih misli.
En: Luka snapped out of his thoughts.
Hr: Svojim mislima bio je daleko, brinuo se o svom nadolazećem ispitu.
En: His mind was far away, worrying about his upcoming exam.
Hr: "Što?
En: "What?
Hr: Oh, to izgleda u redu," odgovorio je odsutno, pogledi mu nisu ostali na štandu.
En: Oh, that looks fine," he responded absently, his gaze not lingering on the stall.
Hr: Ivana je uzdahnula.
En: Ivana sighed.
Hr: Ljudi su se stalno gurali i štandovi su izgledali svi isti.
En: People kept pushing and the stalls all looked the same.
Hr: Osvrnula se i donijela odluku.
En: She looked around and made a decision.
Hr: "Luka, idem sama provjeriti ostala mjesta.
En: "Luka, I'll go check out the other places on my own.
Hr: Nađimo se ovdje za sat vremena?
En: Let's meet back here in an hour?"
Hr: "Luka se složio, olakšan što može provesti neko vrijeme u miru.
En: Luka agreed, relieved to spend some time in peace.
Hr: Ivana je krenula prema skrivenijim dijelovima tržnice.
En: Ivana headed towards the more hidden parts of the market.
Hr: Njezine čizme ostavljale su umorne tragove na bijelom snijegu, a oči su joj blistale od pustolovine.
En: Her boots left tired tracks in the white snow, her eyes shining with adventure.
Hr: Prešla je niz uske uličice, gdje su zvukovi tržnice postajali tihi.
En: She walked through narrow alleys, where the sounds of the market grew quiet.
Hr: Nakon nekoliko koraka, Ivana je naišla na mali štand u zakutku.
En: After a few steps, Ivana came across a small stall in a corner.
Hr: Stariji umjetnik sjedio je iza stola, njegovo lice bilo je osunčano osmijehom.
En: An older artist sat behind the table, his face brightened by a smile.
Hr: Stol je bio prepun ručno izrađenih drvenih ukrasa.
En: The table was filled with handmade wooden ornaments.
Hr: Svaki je bio jedinstven, s pažljivo izrađenim detaljima koji su pričali priču.
En: Each was unique, with carefully crafted details that told a story.
Hr: Jedan ukras je odmah privukao Ivanu.
En: One ornament immediately caught Ivana's eye.
Hr: To je bila mala ptica s pažljivo urezanim krilima, sjajem koji je odražavao stari hrastov čar.
En: It was a small bird with carefully carved wings, a shine reflecting the old oak charm.
Hr: Ivana je znala da je to ono što traži.
En: Ivana knew it was what she was looking for.
Hr: Kupila ga je s osmijehom, osjećajući se zadovoljno i sretno.
En: She bought it with a smile, feeling satisfied and happy.
Hr: Kad je ponovno susrela Luku, lica joj je sjajilo od uzbuđenja.
En: When she met up with Luka again, her face was glowing with excitement.
Hr: "Našla sam savršen poklon," rekla je, pokazujući mu ukras.
En: "I found the perfect gift," she said, showing him the ornament.
Hr: Luka je osjetio kako ga njezina radost vuče natrag u sadašnji trenutak.
En: Luka felt her joy pulling him back into the present moment.
Hr: "Dobar posao, Ivana," rekao je.
En: "Good job, Ivana," he said.
Hr: Osjetio je inspiraciju iz njezine odlučnosti.
En: He felt inspired by her determination.
Hr: Možda je i on mogao naučiti nešto o uživanju u trenutku.
En: Maybe he could also learn something about enjoying the moment.
Hr: Kako su se vraćali kroz tihu noć Splita, Ivana se osjećala samopouzdanom.
En: As they returned through the quiet night of Split, Ivana felt confident.
Hr: Ova mala avantura u Palači joj je pokazala koliko može biti hrabra i samostalna.
En: This little adventure in the Palace showed her how brave and independent she could be.
Hr: Luka je znao da mora više cijeniti trenutke i ljude oko sebe.
En: Luka knew he had to appreciate the moments and people around him more.
Hr: Snijeg nježno padao, blistajući na noćnom nebu, dok je Dioklecijanova palača ostajala čuvar prošlih i sadašnjih priča.
En: Snow fell gently, shimmering in the night sky, while Dioklecijanova palača remained a guardian of past and present stories.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-23-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Dioklecijanova palača u Splitu svjetlucala je pod blagim svjetlom božićnih lampica.
En: Dioklecijanova palača u Splitu glimmered under the gentle glow of Christmas lights.
Hr: U zraku se širio miris kuhanog vina i svježih kolača.
En: The air was filled with the scent of mulled wine and fresh pastries.
Hr: Na trgu je bila gužva.
En: The square was crowded.
Hr: Ivana i Luka polako su se probijali kroz gomilu.
En: Ivana and Luka were slowly making their way through the crowd.
Hr: Ivana je osjetila uzbuđenje.
En: Ivana felt excited.
Hr: Obitelj se uvijek okupila za Božić i ona je željela pronaći savršen poklon za svoju baku.
En: Her family always gathered for Christmas, and she wanted to find the perfect gift for her grandmother.
Hr: "Što misliš, Luka?
En: "What do you think, Luka?"
Hr: " upitala je Ivana, pokazujući na štand pun šarenih šalova.
En: Ivana asked, pointing to a stall full of colorful scarves.
Hr: Luka se trgnuo iz svojih misli.
En: Luka snapped out of his thoughts.
Hr: Svojim mislima bio je daleko, brinuo se o svom nadolazećem ispitu.
En: His mind was far away, worrying about his upcoming exam.
Hr: "Što?
En: "What?
Hr: Oh, to izgleda u redu," odgovorio je odsutno, pogledi mu nisu ostali na štandu.
En: Oh, that looks fine," he responded absently, his gaze not lingering on the stall.
Hr: Ivana je uzdahnula.
En: Ivana sighed.
Hr: Ljudi su se stalno gurali i štandovi su izgledali svi isti.
En: People kept pushing and the stalls all looked the same.
Hr: Osvrnula se i donijela odluku.
En: She looked around and made a decision.
Hr: "Luka, idem sama provjeriti ostala mjesta.
En: "Luka, I'll go check out the other places on my own.
Hr: Nađimo se ovdje za sat vremena?
En: Let's meet back here in an hour?"
Hr: "Luka se složio, olakšan što može provesti neko vrijeme u miru.
En: Luka agreed, relieved to spend some time in peace.
Hr: Ivana je krenula prema skrivenijim dijelovima tržnice.
En: Ivana headed towards the more hidden parts of the market.
Hr: Njezine čizme ostavljale su umorne tragove na bijelom snijegu, a oči su joj blistale od pustolovine.
En: Her boots left tired tracks in the white snow, her eyes shining with adventure.
Hr: Prešla je niz uske uličice, gdje su zvukovi tržnice postajali tihi.
En: She walked through narrow alleys, where the sounds of the market grew quiet.
Hr: Nakon nekoliko koraka, Ivana je naišla na mali štand u zakutku.
En: After a few steps, Ivana came across a small stall in a corner.
Hr: Stariji umjetnik sjedio je iza stola, njegovo lice bilo je osunčano osmijehom.
En: An older artist sat behind the table, his face brightened by a smile.
Hr: Stol je bio prepun ručno izrađenih drvenih ukrasa.
En: The table was filled with handmade wooden ornaments.
Hr: Svaki je bio jedinstven, s pažljivo izrađenim detaljima koji su pričali priču.
En: Each was unique, with carefully crafted details that told a story.
Hr: Jedan ukras je odmah privukao Ivanu.
En: One ornament immediately caught Ivana's eye.
Hr: To je bila mala ptica s pažljivo urezanim krilima, sjajem koji je odražavao stari hrastov čar.
En: It was a small bird with carefully carved wings, a shine reflecting the old oak charm.
Hr: Ivana je znala da je to ono što traži.
En: Ivana knew it was what she was looking for.
Hr: Kupila ga je s osmijehom, osjećajući se zadovoljno i sretno.
En: She bought it with a smile, feeling satisfied and happy.
Hr: Kad je ponovno susrela Luku, lica joj je sjajilo od uzbuđenja.
En: When she met up with Luka again, her face was glowing with excitement.
Hr: "Našla sam savršen poklon," rekla je, pokazujući mu ukras.
En: "I found the perfect gift," she said, showing him the ornament.
Hr: Luka je osjetio kako ga njezina radost vuče natrag u sadašnji trenutak.
En: Luka felt her joy pulling him back into the present moment.
Hr: "Dobar posao, Ivana," rekao je.
En: "Good job, Ivana," he said.
Hr: Osjetio je inspiraciju iz njezine odlučnosti.
En: He felt inspired by her determination.
Hr: Možda je i on mogao naučiti nešto o uživanju u trenutku.
En: Maybe he could also learn something about enjoying the moment.
Hr: Kako su se vraćali kroz tihu noć Splita, Ivana se osjećala samopouzdanom.
En: As they returned through the quiet night of Split, Ivana felt confident.
Hr: Ova mala avantura u Palači joj je pokazala koliko može biti hrabra i samostalna.
En: This little adventure in the Palace showed her how brave and independent she could be.
Hr: Luka je znao da mora više cijeniti trenutke i ljude oko sebe.
En: Luka knew he had to appreciate the moments and people around him more.
Hr: Snijeg nježno padao, blistajući na noćnom nebu, dok je Dioklecijanova palača ostajala čuvar prošlih i sadašnjih priča.
En: Snow fell gently, shimmering in the night sky, while Dioklecijanova palača remained a guardian of past and present stories.
Vocabulary Words:
- glimmered: svjetlucala
- gentle: blagim
- mulled wine: kuhanog vina
- crowded: gužva
- upcoming: nadolazeći
- absently: odsutno
- linger: zadržati
- relieved: olakšanje
- adventure: pustolovina
- narrow: uske
- artist: umjetnik
- handmade: ručno izrađeni
- ornaments: ukrasi
- carefully: pažljivo
- crafted: izrađeni
- unique: jedinstven
- oak: hrastov
- charm: čar
- glowing: sjaji
- inspired: inspiriran
- determination: odlučnost
- independent: samostalan
- guardian: čuvar
- shimmering: blistajući
- encountered: naišla
- quiet: tihi
- decision: odluka
- pushing: gurali
- tracks: tragove
- satisfied: zadovoljno
Więcej odcinków z kanału "FluentFiction - Croatian"
Nie przegap odcinka z kanału “FluentFiction - Croatian”! Subskrybuj bezpłatnie w aplikacji GetPodcast.