
0:00
16:24
Fluent Fiction - Croatian: Corporate Secrets Unveiled: A Halloween to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-30-07-38-19-hr
Story Transcript:
Hr: U rano jutro, sunce je sramežljivo probijalo kroz prozore ureda dok su jesenski listovi padali na pločnike grada.
En: In the early morning, the sun shyly pierced through the office windows as the autumn leaves fell on the city's sidewalks.
Hr: Unutar modernog, elegantnog ureda, na svakom stolu smiješile su se male bundeve, a sjajne papirnate duhove visjele su sa stropa.
En: Inside the modern, elegant office, small pumpkins smiled on every desk, and shiny paper ghosts hung from the ceiling.
Hr: Bio je to dan Halloween partyja u firmi.
En: It was the day of the Halloween party at the company.
Hr: Ivana je sjedila za svojim stolom razmišljajući o zadnjim tjednima.
En: Ivana sat at her desk reflecting on the past few weeks.
Hr: Radila je kao voditeljica projekata u velikoj korporaciji već nekoliko godina.
En: She had been working as a project manager at a large corporation for several years.
Hr: Bila je ambiciozna i uvijek se trudila raditi pošteno.
En: She was ambitious and always tried to work honestly.
Hr: Ali nešto ju je mučilo.
En: But something was troubling her.
Hr: Njezini nadređeni nedavno su joj dali neobične zadatke, a intuicija joj je govorila da nešto nije u redu.
En: Her superiors had recently given her unusual tasks, and her intuition told her that something was not right.
Hr: Marko, kolega iz računovodstva, prošao je kraj njezinog stola.
En: Marko, a colleague from accounting, walked past her desk.
Hr: "Bok, Ivana!
En: "Hi, Ivana!
Hr: Jesi spremna za party?
En: Are you ready for the party?"
Hr: " upitao je veselo, dok je ispravljao papirnatog kostura na svom stolu.
En: he asked cheerfully as he adjusted the paper skeleton on his desk.
Hr: "Da, Marko," odgovorila je Ivana, pokušavajući zvučati opušteno.
En: "Yes, Marko," replied Ivana, trying to sound relaxed.
Hr: No, nelagoda u njezinom glasu nije promakla ni Nini, njezinoj prijateljici koja je radila na recepciji.
En: But the unease in her voice did not escape even Nina, her friend who worked at reception.
Hr: Nina je prišla i dodirnula Ivanino rame.
En: Nina approached and touched Ivana's shoulder.
Hr: "Ivana, jesi dobro?
En: "Ivana, are you okay?
Hr: Djeluješ zabrinuto.
En: You seem worried."
Hr: ""Zadnje vrijeme osjećam da nešto nije u redu s tvrtkom," priznala je Ivana tiho.
En: "Lately, I have been feeling that something is wrong with the company," Ivana admitted quietly.
Hr: "Imam osjećaj da rade nešto ilegalno, ali ne mogu to dokazati.
En: "I have a feeling they are doing something illegal, but I can't prove it."
Hr: "Nina ju je ohrabrila.
En: Nina encouraged her.
Hr: "Možda bi trebala razmisliti o prikupljanju dokaza, ali budi oprezna.
En: "Maybe you should think about gathering evidence, but be careful."
Hr: "Tijekom zabave, Ivana je shvatila da je to prava prilika da prikupi više informacija.
En: During the party, Ivana realized that it was the right opportunity to gather more information.
Hr: Većina zaposlenika bila je zauzeta plesom i uživanjem u strašnim poslasticama.
En: Most employees were busy dancing and enjoying the spooky treats.
Hr: Brzo se ušuljala u ured svog šefa.
En: She quickly sneaked into her boss's office.
Hr: Srce joj je snažno kucalo dok je u tamnom prostoru pretraživala ladice.
En: Her heart was pounding as she searched the drawers in the dimly lit room.
Hr: Naposljetku, pronašla je nekoliko dokumenata koji su izgledali sumnjivo.
En: Eventually, she found several documents that looked suspicious.
Hr: Bili su to ugovori s čudnim klauzulama.
En: They were contracts with strange clauses.
Hr: Dok je proučavala dokumente, začula je korake.
En: As she examined the documents, she heard footsteps.
Hr: Sakrila se iza masivnog ormara.
En: She hid behind a massive cabinet.
Hr: Bila je to minuta napetosti prije nego što je osoba otišla.
En: It was a minute of tension before the person left.
Hr: Ivana je duboko udahnula i znala je što joj je činiti.
En: Ivana took a deep breath and knew what she had to do.
Hr: Sljedećeg dana, Ivana je anonimno prijavila ilegalne aktivnosti vlastima.
En: The next day, Ivana anonymously reported the illegal activities to the authorities.
Hr: Ured je ubrzo postao meta istrage.
En: The office soon became the target of an investigation.
Hr: Ivana je tiho napustila firmu, znajući da je napravila pravu stvar.
En: Ivana quietly left the company, knowing she had done the right thing.
Hr: Prostrani hodnici koje je nekada poznavala sada su bili prazni za nju.
En: The spacious hallways she once knew now felt empty to her.
Hr: No, hodajući ulicama grada prekrivenim zlatnim lišćem, osjetila je kako se budi nova snaga unutar nje.
En: But as she walked the city streets covered with golden leaves, she felt a new strength awakening within her.
Hr: Shvatila je koliko je važno stajati uz svoje vrijednosti.
En: She realized how important it is to stand by her values.
Hr: Bila je odlučnija nego ikad suočiti se s budućim izazovima.
En: She was more determined than ever to face future challenges.
Hr: Početak nove životne stranice bio je ispunjen neizvjesnošću, ali i nadom.
En: The beginning of a new chapter in her life was filled with uncertainty but also with hope.
Hr: Ivana je znala da je odabrala pravi put.
En: Ivana knew she had chosen the right path.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-30-07-38-19-hr
Story Transcript:
Hr: U rano jutro, sunce je sramežljivo probijalo kroz prozore ureda dok su jesenski listovi padali na pločnike grada.
En: In the early morning, the sun shyly pierced through the office windows as the autumn leaves fell on the city's sidewalks.
Hr: Unutar modernog, elegantnog ureda, na svakom stolu smiješile su se male bundeve, a sjajne papirnate duhove visjele su sa stropa.
En: Inside the modern, elegant office, small pumpkins smiled on every desk, and shiny paper ghosts hung from the ceiling.
Hr: Bio je to dan Halloween partyja u firmi.
En: It was the day of the Halloween party at the company.
Hr: Ivana je sjedila za svojim stolom razmišljajući o zadnjim tjednima.
En: Ivana sat at her desk reflecting on the past few weeks.
Hr: Radila je kao voditeljica projekata u velikoj korporaciji već nekoliko godina.
En: She had been working as a project manager at a large corporation for several years.
Hr: Bila je ambiciozna i uvijek se trudila raditi pošteno.
En: She was ambitious and always tried to work honestly.
Hr: Ali nešto ju je mučilo.
En: But something was troubling her.
Hr: Njezini nadređeni nedavno su joj dali neobične zadatke, a intuicija joj je govorila da nešto nije u redu.
En: Her superiors had recently given her unusual tasks, and her intuition told her that something was not right.
Hr: Marko, kolega iz računovodstva, prošao je kraj njezinog stola.
En: Marko, a colleague from accounting, walked past her desk.
Hr: "Bok, Ivana!
En: "Hi, Ivana!
Hr: Jesi spremna za party?
En: Are you ready for the party?"
Hr: " upitao je veselo, dok je ispravljao papirnatog kostura na svom stolu.
En: he asked cheerfully as he adjusted the paper skeleton on his desk.
Hr: "Da, Marko," odgovorila je Ivana, pokušavajući zvučati opušteno.
En: "Yes, Marko," replied Ivana, trying to sound relaxed.
Hr: No, nelagoda u njezinom glasu nije promakla ni Nini, njezinoj prijateljici koja je radila na recepciji.
En: But the unease in her voice did not escape even Nina, her friend who worked at reception.
Hr: Nina je prišla i dodirnula Ivanino rame.
En: Nina approached and touched Ivana's shoulder.
Hr: "Ivana, jesi dobro?
En: "Ivana, are you okay?
Hr: Djeluješ zabrinuto.
En: You seem worried."
Hr: ""Zadnje vrijeme osjećam da nešto nije u redu s tvrtkom," priznala je Ivana tiho.
En: "Lately, I have been feeling that something is wrong with the company," Ivana admitted quietly.
Hr: "Imam osjećaj da rade nešto ilegalno, ali ne mogu to dokazati.
En: "I have a feeling they are doing something illegal, but I can't prove it."
Hr: "Nina ju je ohrabrila.
En: Nina encouraged her.
Hr: "Možda bi trebala razmisliti o prikupljanju dokaza, ali budi oprezna.
En: "Maybe you should think about gathering evidence, but be careful."
Hr: "Tijekom zabave, Ivana je shvatila da je to prava prilika da prikupi više informacija.
En: During the party, Ivana realized that it was the right opportunity to gather more information.
Hr: Većina zaposlenika bila je zauzeta plesom i uživanjem u strašnim poslasticama.
En: Most employees were busy dancing and enjoying the spooky treats.
Hr: Brzo se ušuljala u ured svog šefa.
En: She quickly sneaked into her boss's office.
Hr: Srce joj je snažno kucalo dok je u tamnom prostoru pretraživala ladice.
En: Her heart was pounding as she searched the drawers in the dimly lit room.
Hr: Naposljetku, pronašla je nekoliko dokumenata koji su izgledali sumnjivo.
En: Eventually, she found several documents that looked suspicious.
Hr: Bili su to ugovori s čudnim klauzulama.
En: They were contracts with strange clauses.
Hr: Dok je proučavala dokumente, začula je korake.
En: As she examined the documents, she heard footsteps.
Hr: Sakrila se iza masivnog ormara.
En: She hid behind a massive cabinet.
Hr: Bila je to minuta napetosti prije nego što je osoba otišla.
En: It was a minute of tension before the person left.
Hr: Ivana je duboko udahnula i znala je što joj je činiti.
En: Ivana took a deep breath and knew what she had to do.
Hr: Sljedećeg dana, Ivana je anonimno prijavila ilegalne aktivnosti vlastima.
En: The next day, Ivana anonymously reported the illegal activities to the authorities.
Hr: Ured je ubrzo postao meta istrage.
En: The office soon became the target of an investigation.
Hr: Ivana je tiho napustila firmu, znajući da je napravila pravu stvar.
En: Ivana quietly left the company, knowing she had done the right thing.
Hr: Prostrani hodnici koje je nekada poznavala sada su bili prazni za nju.
En: The spacious hallways she once knew now felt empty to her.
Hr: No, hodajući ulicama grada prekrivenim zlatnim lišćem, osjetila je kako se budi nova snaga unutar nje.
En: But as she walked the city streets covered with golden leaves, she felt a new strength awakening within her.
Hr: Shvatila je koliko je važno stajati uz svoje vrijednosti.
En: She realized how important it is to stand by her values.
Hr: Bila je odlučnija nego ikad suočiti se s budućim izazovima.
En: She was more determined than ever to face future challenges.
Hr: Početak nove životne stranice bio je ispunjen neizvjesnošću, ali i nadom.
En: The beginning of a new chapter in her life was filled with uncertainty but also with hope.
Hr: Ivana je znala da je odabrala pravi put.
En: Ivana knew she had chosen the right path.
Vocabulary Words:
- shyly: sramežljivo
- pierced: probijalo
- elegant: elegantnog
- reflecting: razmišljajući
- ambitious: ambiciozna
- intuition: intuicija
- accounting: računovodstva
- unease: nelagoda
- reception: recepciji
- gathering: prikupljanju
- evidence: dokaza
- sneaked: ušuljala
- pounding: kucalo
- dimly: tamnom
- drawers: ladice
- suspicious: sumnjivo
- clauses: klauzulama
- footsteps: korake
- massive: masivnog
- tension: napetosti
- anonymous: anonimno
- investigation: istrage
- spacious: prostrani
- hallways: hodnici
- awakening: budi
- determined: odlučnija
- challenges: izazovima
- chapter: stranice
- uncertainty: neizvjesnošću
- hope: nadom
Więcej odcinków z kanału "FluentFiction - Croatian"



Nie przegap odcinka z kanału “FluentFiction - Croatian”! Subskrybuj bezpłatnie w aplikacji GetPodcast.







