英语每日一听 | 每天少于5分钟 podcast

第2670期:Birds of Prey in Decline with Loss of Habitat

0:00
5:08
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi

Birds of prey, also known as raptors, are species of birds that feed almost entirely on meat that they hunt. A new report shows that these birds are dropping in number worldwide. 猛禽,也称为猛禽,是几乎完全以它们狩猎的肉类为食的鸟类。 一份新报告表明,这些鸟在全球范围内下降。

 
Researchers from the International Union for the Conservation of Nature and BirdLife International studied 557 raptor species. They found that 167 of the bird species are considered near threatened, vulnerable or endangered or critically endangered. Their study also reported that 18 species are critically endangered, including the Philippine eagle, the hooded vulture and the Annobon scops owl. 国际自然和鸟类国际保护联盟的研究人员研究了557种猛禽。 他们发现,有167种鸟类被认为是受到威胁,脆弱或濒危或严重濒临灭绝的。 他们的研究还报道说,有18种受到严重威胁,包括菲律宾鹰,带帽的秃鹰和Annobon Scops Owl。 


Gerardo Ceballos is a bird scientist at the National Autonomous University of Mexico. He was one of the writers of the study, which appeared earlier this month in the publication Proceedings of the National Academy of Sciences. He noted that other species are in danger of becoming locally extinct in some areas of the world. That means they may no longer play important parts as top hunters in those environments. Gerardo Ceballos是墨西哥国家自治大学的鸟类科学家。 他是该研究的作家之一,该研究本月早些时候在美国国家科学院的出版论文集中发表。 他指出,其他物种在世界某些地区处于局部灭绝的危险。 这意味着他们可能不再在这些环境中作为顶级猎人发挥重要作用。 


“The golden eagle is the national bird of Mexico, but we have very few golden eagles left in Mexico,” he said. A 2016 study estimated only about 200 remain in the country. 说:“金鹰是墨西哥的国家鸟,但我们在墨西哥留下的金鹰很少。” 2016年的一项研究估计在该国仅剩下200个。 


Harpy eagles were once widespread throughout southern Mexico and Central and South America. But tree cutting and burning has greatly decreased their range.哈比鹰队曾经在整个墨西哥南部以及中美洲和南美洲都广泛。 但是,砍伐和燃烧大大减少了它们的范围。


The study found that 54 percent of threatened birds of prey that are active mostly during the day — including most hawks, eagles and vultures —were falling in population. The same was true for 47 percent of threatened raptors active mostly at night, such as owls. 该研究发现,人口下降的人口中有54%的人在白天大多活跃的受威胁猛禽(包括大多数鹰,老鹰和秃鹰)都在下降。 对于47%的受威胁猛禽的活动中,大多在晚上(例如猫头鹰)也是如此。


Evan Buechley is a researcher at the Smithsonian Migratory Bird Center and a scientist at nonprofit HawkWatch International. He was not involved in the study. He said the biggest threats to birds of prey are habitat loss, climate change and poisonous substances. 埃文·布希利(Evan Buechley)是史密森尼移民鸟中心的研究员,也是非营利性霍卡奇国际(Nonprofit Hawkwatch International)的科学家。 他没有参与研究。 他说,对猛禽的最大威胁是栖息地丧失,气候变化和有毒物质。 


The insect-killing substance DDT thinned eggshells and destroyed bald eagle populations in North America, leading to its ban in the U.S. in 1972. But Buechley said other threats remain, including rodent-killing substances and the lead in hunters’ ammunition. 杀死昆虫的物质滴滴涕稀释了蛋壳,并摧毁了北美的秃鹰种群,导致1972年在美国禁止其禁令。但是Buechley说,其他威胁仍然存在,包括杀死啮齿动物的物质和猎人弹药的负责人。


Many raptors feed on rodents and dead animals. 许多猛禽以啮齿动物和死动物为食。 


Widespread use of a drug used in farm animals led to the fast decline of vultures in South Asia. The birds died after eating animal remains, which decreased the population of some species by 95 percent in recent decades. 在农场动物中使用的药物的广泛使用导致南亚秃鹰的快速下降。 鸟类在吃动物遗体后死亡,近几十年来,一些物种的种群减少了95%。 


In East Asia, many raptor species reproduce in northern China, Mongolia or Russia. They then travel down the eastern coast of China to spend summers in Southeast Asia or India. 在东亚,许多猛禽物种在中国北部,蒙古或俄罗斯繁殖。 然后,他们沿着中国东海岸旅行,在东南亚或印度度过夏天。 


“Certain areas of the coast will see 30 to 40 species during peak migration,” said Yang Liu. He is an ecologist at Sun Yat-Sen University in Guangzhou and was not involved in the study. 杨刘说:“沿海岸的某些地区将在高峰迁移期间看到30至40种物种。” 他是广州Sun Yat-Sen University的生态学家,没有参与这项研究。 


He said that areas with thousands of birds passing through them “are important to protect.” 他说,成千上万的鸟类经过它们的地区“对于保护很重要”。 


Stuart Butchart is chief scientist at BirdLife International in Britain. He said that most of the 4,200 areas identified by conservation groups as critical for raptor species worldwide “are unprotected or only partly covered by protected areas.” Stuart Butchart是英国Birdlife International的首席科学家。 他说,保护群体确定为全世界猛禽物种至关重要的4200个地区中,大多数是“受保护区的无保护或部分覆盖”。 


A 2018 study in the publication Biological Conservation found that 52 percent of all raptor species worldwide are decreasing in population. 2018年在出版物生物保护中进行的一项研究发现,全球所有猛禽中有52%的人口正在减少。

Altri episodi di "英语每日一听 | 每天少于5分钟"