英语老师瑶瑶 podcast

【摩登家庭】“on a silver platter”在英文中是个什么用法?

0:00
5:59
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi

【句子】Oh, sure. I served him up on a silver platter. 【ModernFamilyS3E19】


【发音】/əʊ/ /ʃɔː/ /ʃʊr/ /aɪ/ /sɜː(r)vd/ /hɪm/ /ʌp/ /ɒn/ /ɑːn/ /ə/ /ˈsɪl.və(r)/ /ˈplæt.ə(r)/


【发音技巧】served him击穿;him up连读;on a连读;platter闪音;


【翻译】噢,当然。我简直把他“双手奉上”了。


【适用场合】


今天我们来学习这样一个短语的用法,叫serve sth./sb. up on a silver platter,口语中我们也可以说give/hand something to someone on a (silver) platter,都可以指“把某个东西/人轻易奉上;拱手让人;”


to give something to somebody without expecting them to do or give anything in return;


这个短语中的on a silver platter可以理解成“在一个银盘子上”;


此时这个部分可以理解成:delivered or given to one, without having put forth much or any effort “毫不费力地;轻松地;轻易地”;



eg: If you sell your share in the company now, you're handing the ownership to him on a silver platter.


如果你现在出售你在公司的股权,就等于把所有权拱手让给他。



eg: Of course the CEO's daughter got the job without having to interview—she gets everything on a silver platter.


当然啦,CEO的女儿连面试都不用就直接拿到工作。她干什么都是躺赢。



eg: You expect me to hand you everything on a silver platter, and when you don't get it, you stamp your little feet and cry.


你指望我把什么都“双手奉上”,然后你得不到就跺脚哭鼻子撒泼打滚。



eg: I don't like her at all. She expects to be handed everything on a silver platter as if she's better than other people.


我烦透她了,她指望所有东西别人都能双手奉上,好像她高人一等似的。



【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


He didn't earn the promotion—it was handed to him on a silver platter because of his family connections.

Altri episodi di "英语老师瑶瑶"