FluentFiction - Croatian podcast

When a Jester's Bells Outshine a Knight's Armor

0:00
14:45
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi
Fluent Fiction - Croatian: When a Jester's Bells Outshine a Knight's Armor
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-19-08-38-20-hr

Story Transcript:

Hr: Zimska hladnoća obavila je rimske zidine Dioklecijanove palače.
En: The winter cold wrapped around the Roman walls of Dioklecijanova palača.

Hr: Oko svuda bile su šarene srednjovjekovne šatore.
En: All around were colorful medieval tents.

Hr: Miris pečenih kestena i svježih kolača širio se zrakom.
En: The scent of roasted chestnuts and fresh pastries filled the air.

Hr: Trubaduri su svirali na lutnjama, a vješt trgovci glasno hvalili svoju robu.
En: Troubadours played on lutes, and skilled merchants loudly praised their goods.

Hr: Ivan je stajao kraj velikog šatora, pokušavajući se smiriti prije svoje velike prilike.
En: Ivan was standing by a large tent, trying to calm himself before his big opportunity.

Hr: Bio je odjeven u oklop, ili je barem tako mislio.
En: He was dressed in armor, or so he thought.

Hr: Naime, Mira, njegova prijateljica, na brzinu je zamijenila vrećice i nije primijetila da je Ivanov oklop završio u jednom, a kostim lude u drugom kutu šatora.
En: Namely, Mira, his friend, quickly switched the bags and didn't notice that Ivan's armor ended up in one, and the jester's costume in another corner of the tent.

Hr: "Ivane, sve će biti u redu.
En: "Ivane, everything will be fine.

Hr: Samo se opusti," rekla je Mira, pokušavajući umiriti nervoznog viteza.
En: Just relax," said Mira, trying to calm the nervous knight.

Hr: Ivan je duboko udahnuo, nije primijetio da su sunčeve zrake odbacile šarene svjetlosne zrake sa lučevih zvončića na njegovoj glavi.
En: Ivan took a deep breath, not noticing that the sun's rays cast colorful light beams off the jingle bells on his head.

Hr: Krenuo je prema borilištu, a publika, ugledavši ga, prvo je zastala u šoku, a potom prasnula u smijeh.
En: He headed towards the arena, and the audience, upon seeing him, first paused in shock, then burst into laughter.

Hr: "Ivane, vidi kako te svi vole," rekla je Mira, jedva suzdržavajući smijeh.
En: "Ivane, see how everyone loves you," Mira said, barely holding back her laughter.

Hr: Ivan se osvrnuo i vidio mnoštvo ljudi kako se cereka.
En: Ivan looked around and saw a crowd of people chuckling.

Hr: U početku zbunjen, brzo je shvatio svoju pomalo nezgodnu situaciju.
En: Initially confused, he quickly realized his somewhat awkward situation.

Hr: Umjesto ozbiljnog viteza, izgledao je poput šašave lude.
En: Instead of a serious knight, he looked like a silly jester.

Hr: Ali Ivan nije oklijevao.
En: But Ivan didn't hesitate.

Hr: S osmijehom na licu, počeo je izvoditi najnježnije pokrete, oponašajući borbu s nevidljivim protivnikom.
En: With a smile on his face, he began to perform the gentlest of movements, mimicking a fight with an invisible opponent.

Hr: Njegovi gegovi i komične grimase osvojili su srca publike.
En: His antics and comical faces won the hearts of the audience.

Hr: Mira ga je promatrala s divljenjem.
En: Mira watched him with admiration.

Hr: Ivan je pokazao da je uistinu viteza, jer je u svakom nespretnom trenutku našao priliku za radost.
En: Ivan showed that he was truly a knight, as in every clumsy moment he found an opportunity for joy.

Hr: Na kraju, Ivan je stajao pred mnoštvom koje je skandiralo njegovo ime.
En: In the end, Ivan stood before a crowd chanting his name.

Hr: Nije osvojio turnir, ali je osvojio nešto važnije – smijeh i srdačnost svih prisutnih.
En: He didn't win the tournament, but he won something more important – the laughter and warmth of everyone present.

Hr: Kako je dan odmicao, Ivan je naučio važnu lekciju: ponekad, smijeh i industrija mogu osvojiti više od oštrice mača.
En: As the day wore on, Ivan learned an important lesson: sometimes, laughter and wit can conquer more than the edge of a sword.

Hr: Njegova hrabrost i humor donijeli su više radosti nego bilo kakvo ozbiljno natjecanje.
En: His bravery and humor brought more joy than any serious competition could.

Hr: "Ovo ćemo pamtiti zauvijek," rekla je Mira, dok su napuštali palaču.
En: "We'll remember this forever," Mira said as they left the palace.

Hr: I tako je Dioklecijanova palača, u srcu hladne zime, postala toplija mjesto, ispunjena smijehom i veseljem.
En: And so Dioklecijanova palača, in the heart of the cold winter, became a warmer place, filled with laughter and joy.

Hr: Ivan je shvatio da sve ne mora biti onako kako je planirao.
En: Ivan realized that not everything has to go as planned.

Hr: Najvažnije je biti svoj i uživati u nepredvidljivim trenucima koji donose neočekivanu sreću.
En: The most important thing is to be yourself and enjoy the unpredictable moments that bring unexpected happiness.


Vocabulary Words:
  • wrapped: obavila
  • medieval: srednjovjekovne
  • roasted: pečenih
  • pastries: kolača
  • troubadours: trubaduri
  • lutes: lutnjama
  • merchants: trgovci
  • praised: hvalili
  • opportunity: prilike
  • armor: oklop
  • breath: udahnuo
  • rays: zrake
  • arena: borilište
  • paused: zastala
  • chuckling: cereka
  • awkward: nezgodnu
  • hesitate: oklijevao
  • mimicking: oponašajući
  • antics: gegovi
  • comical: komične
  • antics: gegovi
  • admiration: divljenjem
  • conquer: osvojiti
  • wit: industrija
  • bravery: hrabrost
  • warmth: srdačnost
  • chanting: skandiralo
  • unpredictable: nepredvidljivim
  • happiness: sreću

Altri episodi di "FluentFiction - Croatian"