
0:00
15:08
Fluent Fiction - Croatian: Rediscovering Nature: Ivana's Transformative Guide Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-01-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Na ljetnu sunčanu subotu, prostran park Nacionalnog parka Plitvička jezera blistao je zlatnim nijansama.
En: On a sunny summer Saturday, the vast park of Nacionalni park Plitvička jezera shimmered with golden hues.
Hr: Ivana, vodičica grupe turista, stajala je na ulazu.
En: Ivana, a guide for a group of tourists, stood at the entrance.
Hr: Njen osmijeh uvijek je bio ljubazan.
En: Her smile was always kind.
Hr: No, danas je mislima bila daleko.
En: But today, her thoughts were far away.
Hr: Nekad se divila ljepoti ovoga parka, sada se činilo da ga vidi samo kroz oči turista.
En: She used to admire the beauty of this park; now it seemed she could only see it through the eyes of the tourists.
Hr: Marko i Luka, dvoje mladih turista iz Zagreba, prilazili su joj puni uzbuđenja.
En: Marko and Luka, two young tourists from Zagreb, approached her full of excitement.
Hr: "Ivana, hoće li vodopadi danas biti veličanstveni?
En: "Ivana, will the waterfalls be magnificent today?"
Hr: " upita Marko, a Luka doda, "Da li ćemo vidjeti orlove?
En: asked Marko, while Luka added, "Will we see eagles?"
Hr: ""Da, naravno," Ivana odgovori, pokušavajući potisnuti osjećaj umora koji ju je progonio posljednjih dana.
En: “Yes, of course,” Ivana replied, trying to suppress the feeling of fatigue that had been haunting her in recent days.
Hr: Program ture bio je raspoređen, svaki sat unaprijed planiran.
En: The tour program was scheduled, every hour planned in advance.
Hr: Nije bilo prostora za predah, ni za nju ni za prirodu da se spoji s njenom dušom.
En: There was no room for a break, neither for her nor for nature to connect with her soul.
Hr: Kako su se kretali stazama, Ivana je osjetila srceparajuću želju za mirni prostor.
En: As they walked the paths, Ivana felt a heart-wrenching desire for a peaceful space.
Hr: Dva sata ture prošla su brzo.
En: Two hours of the tour passed quickly.
Hr: Turisti su uživali u slapovima Veliki slap i visokoj šetnici Kozjak.
En: The tourists enjoyed the Veliki slap waterfalls and the high Kozjak walkway.
Hr: Ali Ivana je imala plan.
En: But Ivana had a plan.
Hr: Na trenutak je stala i obratila se grupi.
En: For a moment, she stopped and addressed the group.
Hr: "Idemo vidjeti jedan poseban kutak parka, gdje turisti rijetko zalaze.
En: "Let's go see a special corner of the park, where tourists rarely venture."
Hr: " Njene riječi izazvale su radoznale poglede u grupi.
En: Her words sparked curious looks in the group.
Hr: Odvela ih je stazom kroz guste zelene šume, do skrivenog jezera.
En: She led them along a path through dense green forests to a hidden lake.
Hr: Tu, daleko od gužve, sjeli su na obalu.
En: There, far from the crowds, they sat on the shore.
Hr: Vrijeme je stalo.
En: Time stood still.
Hr: Zvukovi ptica popunili su zrak.
En: The sounds of birds filled the air.
Hr: Voda je mirno valovila, a Ivana je prvi put nakon dugo vremena osjetila spokoj.
En: The water rippled peacefully, and Ivana felt tranquility for the first time in a long time.
Hr: U tom trenutku, dok je svjetlost sunca igrala po površini jezera, nešto u njoj kliknulo je na mjesto.
En: In that moment, as the sunlight danced across the surface of the lake, something clicked into place within her.
Hr: Shvatila je zašto je izabrala ovaj posao.
En: She realized why she chose this job.
Hr: Ljepota prirode nije bila samo oko pokazivanja drugima, već i o osobnom napajanju duše.
En: The beauty of nature wasn't just about showing it to others; it was also about personally recharging the soul.
Hr: Ivana se podigla s novom energijom.
En: Ivana rose with renewed energy.
Hr: "Vratimo se na stazu," rekla je vedro.
En: "Let's get back on the trail," she said cheerfully.
Hr: "Imamo još puno za vidjeti!
En: "We have so much more to see!"
Hr: "Dok su napuštali mirno utočište, Ivana je planirala kako će ubuduće prilagoditi svoje ture.
En: As they left the serene retreat, Ivana planned how she would adjust her tours in the future.
Hr: Svaki dan će zaviriti u neki kutak samo za sebe, osjetiti povezanost s prirodom i obnoviti svoju strast.
En: Every day she would peek into some corner just for herself, feel the connection with nature, and renew her passion.
Hr: Ivana je sada hodala naprijed, vodeći grupu, s osmijehom koji je odražavao njeno novo pronađeno zadovoljstvo.
En: Ivana now walked ahead, leading the group, with a smile that reflected her newly found contentment.
Hr: Plitvice su ponovno postale mjesto njezine unutarnje ljepote, a njen posao više nije bio rutina, već privilegija koju je svakodnevno proživljavala.
En: Plitvice once again became a place of her inner beauty, and her job was no longer a routine but a privilege she experienced daily.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-01-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Na ljetnu sunčanu subotu, prostran park Nacionalnog parka Plitvička jezera blistao je zlatnim nijansama.
En: On a sunny summer Saturday, the vast park of Nacionalni park Plitvička jezera shimmered with golden hues.
Hr: Ivana, vodičica grupe turista, stajala je na ulazu.
En: Ivana, a guide for a group of tourists, stood at the entrance.
Hr: Njen osmijeh uvijek je bio ljubazan.
En: Her smile was always kind.
Hr: No, danas je mislima bila daleko.
En: But today, her thoughts were far away.
Hr: Nekad se divila ljepoti ovoga parka, sada se činilo da ga vidi samo kroz oči turista.
En: She used to admire the beauty of this park; now it seemed she could only see it through the eyes of the tourists.
Hr: Marko i Luka, dvoje mladih turista iz Zagreba, prilazili su joj puni uzbuđenja.
En: Marko and Luka, two young tourists from Zagreb, approached her full of excitement.
Hr: "Ivana, hoće li vodopadi danas biti veličanstveni?
En: "Ivana, will the waterfalls be magnificent today?"
Hr: " upita Marko, a Luka doda, "Da li ćemo vidjeti orlove?
En: asked Marko, while Luka added, "Will we see eagles?"
Hr: ""Da, naravno," Ivana odgovori, pokušavajući potisnuti osjećaj umora koji ju je progonio posljednjih dana.
En: “Yes, of course,” Ivana replied, trying to suppress the feeling of fatigue that had been haunting her in recent days.
Hr: Program ture bio je raspoređen, svaki sat unaprijed planiran.
En: The tour program was scheduled, every hour planned in advance.
Hr: Nije bilo prostora za predah, ni za nju ni za prirodu da se spoji s njenom dušom.
En: There was no room for a break, neither for her nor for nature to connect with her soul.
Hr: Kako su se kretali stazama, Ivana je osjetila srceparajuću želju za mirni prostor.
En: As they walked the paths, Ivana felt a heart-wrenching desire for a peaceful space.
Hr: Dva sata ture prošla su brzo.
En: Two hours of the tour passed quickly.
Hr: Turisti su uživali u slapovima Veliki slap i visokoj šetnici Kozjak.
En: The tourists enjoyed the Veliki slap waterfalls and the high Kozjak walkway.
Hr: Ali Ivana je imala plan.
En: But Ivana had a plan.
Hr: Na trenutak je stala i obratila se grupi.
En: For a moment, she stopped and addressed the group.
Hr: "Idemo vidjeti jedan poseban kutak parka, gdje turisti rijetko zalaze.
En: "Let's go see a special corner of the park, where tourists rarely venture."
Hr: " Njene riječi izazvale su radoznale poglede u grupi.
En: Her words sparked curious looks in the group.
Hr: Odvela ih je stazom kroz guste zelene šume, do skrivenog jezera.
En: She led them along a path through dense green forests to a hidden lake.
Hr: Tu, daleko od gužve, sjeli su na obalu.
En: There, far from the crowds, they sat on the shore.
Hr: Vrijeme je stalo.
En: Time stood still.
Hr: Zvukovi ptica popunili su zrak.
En: The sounds of birds filled the air.
Hr: Voda je mirno valovila, a Ivana je prvi put nakon dugo vremena osjetila spokoj.
En: The water rippled peacefully, and Ivana felt tranquility for the first time in a long time.
Hr: U tom trenutku, dok je svjetlost sunca igrala po površini jezera, nešto u njoj kliknulo je na mjesto.
En: In that moment, as the sunlight danced across the surface of the lake, something clicked into place within her.
Hr: Shvatila je zašto je izabrala ovaj posao.
En: She realized why she chose this job.
Hr: Ljepota prirode nije bila samo oko pokazivanja drugima, već i o osobnom napajanju duše.
En: The beauty of nature wasn't just about showing it to others; it was also about personally recharging the soul.
Hr: Ivana se podigla s novom energijom.
En: Ivana rose with renewed energy.
Hr: "Vratimo se na stazu," rekla je vedro.
En: "Let's get back on the trail," she said cheerfully.
Hr: "Imamo još puno za vidjeti!
En: "We have so much more to see!"
Hr: "Dok su napuštali mirno utočište, Ivana je planirala kako će ubuduće prilagoditi svoje ture.
En: As they left the serene retreat, Ivana planned how she would adjust her tours in the future.
Hr: Svaki dan će zaviriti u neki kutak samo za sebe, osjetiti povezanost s prirodom i obnoviti svoju strast.
En: Every day she would peek into some corner just for herself, feel the connection with nature, and renew her passion.
Hr: Ivana je sada hodala naprijed, vodeći grupu, s osmijehom koji je odražavao njeno novo pronađeno zadovoljstvo.
En: Ivana now walked ahead, leading the group, with a smile that reflected her newly found contentment.
Hr: Plitvice su ponovno postale mjesto njezine unutarnje ljepote, a njen posao više nije bio rutina, već privilegija koju je svakodnevno proživljavala.
En: Plitvice once again became a place of her inner beauty, and her job was no longer a routine but a privilege she experienced daily.
Vocabulary Words:
- shimmered: blistao
- hues: nijanse
- guide: vodičica
- admire: divila
- approached: prilazili
- magnificent: veličanstveni
- suppress: potisnuti
- fatigue: umora
- haunting: progonio
- scheduled: raspoređen
- heart-wrenching: srceparajuću
- venture: zalaze
- dense: guste
- hidden: skrivenog
- tranquility: spokoj
- rippled: valovila
- realized: shvatila
- recharging: napajanju
- renewed: novom
- cheerfully: vedro
- serene: mirno
- retreat: utočište
- adjust: prilagoditi
- passion: strast
- contentment: zadovoljstvo
- reflect: odražavao
- privilege: privilegija
- routine: rutina
- entrance: ulazu
- crowds: gužve
Altri episodi di "FluentFiction - Croatian"
Non perdere nemmeno un episodio di “FluentFiction - Croatian”. Iscriviti all'app gratuita GetPodcast.