
0:00
15:29
Fluent Fiction - Croatian: Ivana's Quest: Unearthing Croatia's Art on Statehood Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-24-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Ivana je stajala ispred napuštenog skladišta na periferiji Splita.
En: Ivana stood in front of the abandoned warehouse on the outskirts of Split.
Hr: Vrućina ljeta ispunjavala je zrak, a sunčeve zrake prolazile su kroz napukle prozore, osvjetljavajući unutrašnjost.
En: The summer heat filled the air, and the sun's rays passed through the cracked windows, illuminating the interior.
Hr: Skladište je bilo ogromno, prepuno sjena, prašnjavih sanduka i zidova prekrivenih grafitima.
En: The warehouse was enormous, full of shadows, dusty crates, and walls covered in graffiti.
Hr: Taj dan, 25. lipnja, Dan državnosti, Ivana je imala važnu misiju.
En: That day, June 25th, Statehood Day, Ivana had an important mission.
Hr: Studirala je povijest umjetnosti i znala je koje blago leži izgubljeno.
En: She was studying art history and knew what treasure lay lost.
Hr: Jako važno umjetničko djelo, simbol hrvatske baštine, nestalo je prije mnogo godina.
En: A very important piece of art, a symbol of Croatian heritage, had disappeared many years ago.
Hr: Ivana je slušala glasine da se skriva upravo ovdje, u ovom oronulom skladištu.
En: Ivana had heard rumors that it was hidden right here, in this dilapidated warehouse.
Hr: Odlučila je istražiti sama.
En: She decided to investigate on her own.
Hr: "Marko, odlazim unutra," rekla je tiho svom prijatelju preko telefona.
En: "Marko, I'm going inside," she quietly told her friend over the phone.
Hr: Marko i Petar ostali su u autu, spremni pomoći ako bude potrebno.
En: Marko and Petar stayed in the car, ready to help if needed.
Hr: No, Ivana je osjećala da mora sama obaviti ovaj zadatak.
En: However, Ivana felt she had to complete this task on her own.
Hr: Unutra je bilo hladnije.
En: Inside, it was cooler.
Hr: Skladište je imalo stare drvene grede i niz hodnika prekrivenih prašinom.
En: The warehouse had old wooden beams and a series of corridors covered in dust.
Hr: Ivana je pažljivo istraživala, osjećajući se kao u potrazi za blagom iz davnog doba.
En: Ivana carefully explored, feeling like she was on a treasure hunt from a bygone era.
Hr: Koraci su joj odzvanjali u tišini.
En: Her footsteps echoed in the silence.
Hr: Nakon nekog vremena, naišla je na veliki drveni sanduk.
En: After some time, she came across a large wooden crate.
Hr: Otvorila ga je pažljivo i njezino srce poskočilo.
En: She opened it carefully, and her heart leapt.
Hr: Tamo je bila slika, predivna, jednostavna, ali moćna.
En: There was the painting, beautiful, simple, yet powerful.
Hr: Znala je da je to ono što je tražila.
En: She knew it was what she was searching for.
Hr: Slika je prikazivala staru dalmatinsku obalnu scenu, simbol identiteta i povijesti.
En: The painting depicted an old Dalmatian coastal scene, a symbol of identity and history.
Hr: No, iznenada je začula korake.
En: But suddenly, she heard footsteps.
Hr: Neki su ljudi prilazili.
En: Some people were approaching.
Hr: Vjerojatno konkurencija, pomislila je.
En: Probably competition, she thought.
Hr: Ivana je brzo uzela sliku, kliznula iza obližnjeg stupa i tiho se kretala prema izlazu.
En: Ivana quickly took the painting, slipped behind a nearby pillar, and quietly moved toward the exit.
Hr: Na sreću, prošla je nezapaženo.
En: Fortunately, she went unnoticed.
Hr: Izvan skladišta, Marko i Petar su je čekali.
En: Outside the warehouse, Marko and Petar were waiting for her.
Hr: "Jesi li uspjela?" pitao je Petar napeto.
En: "Did you succeed?" Petar asked tensely.
Hr: "Da, imam je," odgovorila je Ivana ponosno, pokazujući im sliku.
En: "Yes, I have it," Ivana replied proudly, showing them the painting.
Hr: Svi su se nasmijali olakšanje.
En: They all laughed in relief.
Hr: Vozili su se prema gradu, znajući da su spasili važan dio povijesti.
En: They drove towards the city, knowing they had saved an important part of history.
Hr: Na proslavi Dana državnosti, slika je bila izložena u lokalnom muzeju.
En: At the Statehood Day celebration, the painting was exhibited in the local museum.
Hr: Ivana je stajala ponosno dok su posjetitelji gledali i divili se.
En: Ivana stood proudly as visitors looked and admired.
Hr: Shvatila je koliko je važno štititi kulturnu baštinu.
En: She realized how important it is to protect cultural heritage.
Hr: Osjećala je da ima snagu i hrabrost suočiti se s izazovima.
En: She felt she had the strength and courage to face challenges.
Hr: "Bila si nevjerojatna," rekao joj je Marko.
En: "You were amazing," Marko told her.
Hr: Ivana se nasmiješila, znajući da je to tek početak njene avanture u svijetu umjetnosti i povijesti.
En: Ivana smiled, knowing this was just the beginning of her adventure in the world of art and history.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-24-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Ivana je stajala ispred napuštenog skladišta na periferiji Splita.
En: Ivana stood in front of the abandoned warehouse on the outskirts of Split.
Hr: Vrućina ljeta ispunjavala je zrak, a sunčeve zrake prolazile su kroz napukle prozore, osvjetljavajući unutrašnjost.
En: The summer heat filled the air, and the sun's rays passed through the cracked windows, illuminating the interior.
Hr: Skladište je bilo ogromno, prepuno sjena, prašnjavih sanduka i zidova prekrivenih grafitima.
En: The warehouse was enormous, full of shadows, dusty crates, and walls covered in graffiti.
Hr: Taj dan, 25. lipnja, Dan državnosti, Ivana je imala važnu misiju.
En: That day, June 25th, Statehood Day, Ivana had an important mission.
Hr: Studirala je povijest umjetnosti i znala je koje blago leži izgubljeno.
En: She was studying art history and knew what treasure lay lost.
Hr: Jako važno umjetničko djelo, simbol hrvatske baštine, nestalo je prije mnogo godina.
En: A very important piece of art, a symbol of Croatian heritage, had disappeared many years ago.
Hr: Ivana je slušala glasine da se skriva upravo ovdje, u ovom oronulom skladištu.
En: Ivana had heard rumors that it was hidden right here, in this dilapidated warehouse.
Hr: Odlučila je istražiti sama.
En: She decided to investigate on her own.
Hr: "Marko, odlazim unutra," rekla je tiho svom prijatelju preko telefona.
En: "Marko, I'm going inside," she quietly told her friend over the phone.
Hr: Marko i Petar ostali su u autu, spremni pomoći ako bude potrebno.
En: Marko and Petar stayed in the car, ready to help if needed.
Hr: No, Ivana je osjećala da mora sama obaviti ovaj zadatak.
En: However, Ivana felt she had to complete this task on her own.
Hr: Unutra je bilo hladnije.
En: Inside, it was cooler.
Hr: Skladište je imalo stare drvene grede i niz hodnika prekrivenih prašinom.
En: The warehouse had old wooden beams and a series of corridors covered in dust.
Hr: Ivana je pažljivo istraživala, osjećajući se kao u potrazi za blagom iz davnog doba.
En: Ivana carefully explored, feeling like she was on a treasure hunt from a bygone era.
Hr: Koraci su joj odzvanjali u tišini.
En: Her footsteps echoed in the silence.
Hr: Nakon nekog vremena, naišla je na veliki drveni sanduk.
En: After some time, she came across a large wooden crate.
Hr: Otvorila ga je pažljivo i njezino srce poskočilo.
En: She opened it carefully, and her heart leapt.
Hr: Tamo je bila slika, predivna, jednostavna, ali moćna.
En: There was the painting, beautiful, simple, yet powerful.
Hr: Znala je da je to ono što je tražila.
En: She knew it was what she was searching for.
Hr: Slika je prikazivala staru dalmatinsku obalnu scenu, simbol identiteta i povijesti.
En: The painting depicted an old Dalmatian coastal scene, a symbol of identity and history.
Hr: No, iznenada je začula korake.
En: But suddenly, she heard footsteps.
Hr: Neki su ljudi prilazili.
En: Some people were approaching.
Hr: Vjerojatno konkurencija, pomislila je.
En: Probably competition, she thought.
Hr: Ivana je brzo uzela sliku, kliznula iza obližnjeg stupa i tiho se kretala prema izlazu.
En: Ivana quickly took the painting, slipped behind a nearby pillar, and quietly moved toward the exit.
Hr: Na sreću, prošla je nezapaženo.
En: Fortunately, she went unnoticed.
Hr: Izvan skladišta, Marko i Petar su je čekali.
En: Outside the warehouse, Marko and Petar were waiting for her.
Hr: "Jesi li uspjela?" pitao je Petar napeto.
En: "Did you succeed?" Petar asked tensely.
Hr: "Da, imam je," odgovorila je Ivana ponosno, pokazujući im sliku.
En: "Yes, I have it," Ivana replied proudly, showing them the painting.
Hr: Svi su se nasmijali olakšanje.
En: They all laughed in relief.
Hr: Vozili su se prema gradu, znajući da su spasili važan dio povijesti.
En: They drove towards the city, knowing they had saved an important part of history.
Hr: Na proslavi Dana državnosti, slika je bila izložena u lokalnom muzeju.
En: At the Statehood Day celebration, the painting was exhibited in the local museum.
Hr: Ivana je stajala ponosno dok su posjetitelji gledali i divili se.
En: Ivana stood proudly as visitors looked and admired.
Hr: Shvatila je koliko je važno štititi kulturnu baštinu.
En: She realized how important it is to protect cultural heritage.
Hr: Osjećala je da ima snagu i hrabrost suočiti se s izazovima.
En: She felt she had the strength and courage to face challenges.
Hr: "Bila si nevjerojatna," rekao joj je Marko.
En: "You were amazing," Marko told her.
Hr: Ivana se nasmiješila, znajući da je to tek početak njene avanture u svijetu umjetnosti i povijesti.
En: Ivana smiled, knowing this was just the beginning of her adventure in the world of art and history.
Vocabulary Words:
- abandoned: napušteno
- outskirts: periferiji
- illuminating: osvjetljavajući
- enormous: ogromno
- graffiti: grafitima
- heritage: baštine
- dilapidated: oronulom
- corridors: hodnika
- bygone: davno
- crate: sanduk
- depicted: prikazivala
- coastal: obalnu
- symbol: simbol
- identity: identiteta
- competition: konkurencija
- pillar: stupa
- unnoticed: nezapaženo
- tense: napeto
- relief: olakšanje
- exhibited: izložena
- visitors: posjetitelji
- admired: divili
- protect: štititi
- cultural: kulturnu
- courage: hrabrost
- challenges: izazovima
- amazing: nevjerojatna
- proudly: ponosno
- adventure: avanture
- art: umjetnosti
Altri episodi di "FluentFiction - Croatian"
Non perdere nemmeno un episodio di “FluentFiction - Croatian”. Iscriviti all'app gratuita GetPodcast.