
0:00
17:13
Fluent Fiction - Croatian: Heartfelt Heroics: A Fateful Encounter at the Airport
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-13-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Franjo Tuđman Airport bio je prepun ljudi unatoč hladnoj zimskoj atmosferi.
En: Franjo Tuđman Airport was crowded with people despite the chilly winter atmosphere.
Hr: Terminali su bili osvijetljeni svjetlima, a zrakom su odjekivale najave za letove.
En: The terminals were lit up with lights, and flight announcements echoed through the air.
Hr: Putnici su hodali u zimskim kaputima, vukući kofere po sjajnom podu.
En: Travelers walked in winter coats, dragging suitcases across the shiny floor.
Hr: Ivan je žurio, izvodeći gotovo maratonske korake.
En: Ivan was rushing, taking almost marathon-like steps.
Hr: Bio je poslovni čovjek koji je često putovao.
En: He was a businessman who traveled often.
Hr: Danas je imao važan sastanak u inozemstvu.
En: Today he had an important meeting abroad.
Hr: Srce mu je ubrzano kucalo, ali to je pripisivao žurbi.
En: His heart was racing, but he attributed it to the rush.
Hr: Nikada nije volio kasniti.
En: He never liked being late.
Hr: Marija je radila kao osoblje u zračnoj luci.
En: Marija worked as airport staff.
Hr: Osim što je pomagala putnicima, imala je obrazovanje iz medicinske sestre.
En: In addition to helping passengers, she had a nursing education.
Hr: Dan joj je bio uobičajen, sve dok nije primijetila Ivana kako se oslanja na stup.
En: Her day was typical until she noticed Ivan leaning against a column.
Hr: Njegovo lice bilo je blijedt i izgledao je kao da mu nije dobro.
En: His face was pale, and he looked like he was not well.
Hr: Ivan je zastao da uhvati dah.
En: Ivan paused to catch his breath.
Hr: Prsa su ga boljela.
En: His chest hurt.
Hr: Posumnjao je da je to samo nervoza, ali bol se pogoršavala.
En: He suspected it was just nerves, but the pain was worsening.
Hr: Znao je da nešto nije u redu, ali nije mogao propustiti sastanak.
En: He knew something was wrong, but he couldn't miss the meeting.
Hr: Marija se približila s toplim osmijehom, ali s brigom u očima.
En: Marija approached with a warm smile but with concern in her eyes.
Hr: "Izgledaš loše, treba li ti pomoć?" pitala ga je.
En: "You look unwell, do you need help?" she asked him.
Hr: Ivan ju je odbijao, pokušavajući izgledati kao da je sve u redu.
En: Ivan refused, trying to appear as if everything was fine.
Hr: "Malo se samo moram odmoriti... ali ipak hvala," rekao je kroz zube.
En: "I just need to rest a little... but thanks anyway," he said through gritted teeth.
Hr: Marija nije bila uvjerena.
En: Marija wasn't convinced.
Hr: Vidjela je kako njegovo lice postaje sve bljeđe.
En: She saw his face growing paler.
Hr: "Mislim da bi to trebali provjeriti," nastavila je nježno.
En: "I think you should have it checked," she continued gently.
Hr: "Ne želim biti naporna, ali zdravlje je najvažnije."
En: "I don't mean to be pushy, but health is the most important thing."
Hr: Iznenada, Ivan se srušio.
En: Suddenly, Ivan collapsed.
Hr: Ljudi oko njega su se razmaknuli, gledajući sa zabrinutošću.
En: People around him stepped back, watching with concern.
Hr: Marija je brzo reagirala, kleknuvši do njega i započevši mjere prve pomoći.
En: Marija quickly reacted, kneeling beside him and starting first aid measures.
Hr: Brzo je pozvala hitnu pomoć.
En: She promptly called an ambulance.
Hr: Dok je čekala dolazak medicinskog tima, Marija je držala Ivana za ruku i uvjeravala ga da će sve biti u redu.
En: While waiting for the medical team to arrive, Marija held Ivan's hand, assuring him that everything would be okay.
Hr: Ivan ju je slabo pogledao, shvaćajući ozbiljnost situacije.
En: Ivan looked at her weakly, realizing the seriousness of the situation.
Hr: "Hvala ti," šapnuo je jedva čujno.
En: "Thank you," he whispered faintly.
Hr: Ubrzo je stigla hitna pomoć i odvezli su Ivana u bolnicu.
En: Soon the ambulance arrived and took Ivan to the hospital.
Hr: Iako je propustio let, bio je zahvalan Mariji što je intervenirala.
En: Although he missed his flight, he was grateful to Marija for intervening.
Hr: Dok je ležao u bolničkom krevetu, Ivan je razmišljao o svom životu.
En: As he lay in the hospital bed, Ivan reflected on his life.
Hr: Shvatio je da mora bolje brinuti o sebi.
En: He realized he needed to take better care of himself.
Hr: Kontaktirao je Mariju, rekavši joj: "Želim ti zahvaliti iz srca.
En: He contacted Marija, telling her, "I want to thank you from the bottom of my heart.
Hr: Ne bih bio ovdje bez tebe."
En: I wouldn't be here without you."
Hr: Marija se nasmijala s druge strane linije.
En: Marija laughed on the other end of the line.
Hr: "Uvijek ću pomoći kad mogu.
En: "I'll always help whenever I can.
Hr: Samo čuvaj sebe."
En: Just take care of yourself."
Hr: Na kraju, Ivan je naučio važnu lekciju.
En: In the end, Ivan learned an important lesson.
Hr: Zdravlje je uvijek na prvom mjestu.
En: Health always comes first.
Hr: Marija je bila ponosna na svoj posao i na ono što je postigla tog dana.
En: Marija was proud of her job and what she had accomplished that day.
Hr: Pomogla je, i to je bio njen cilj.
En: She helped, and that was her goal.
Hr: Njihovi se putovi možda nisu ponovno susreli, ali među njima je ostala veza zahvalnosti i nove životne mudrosti.
En: Their paths might not have crossed again, but between them remained a bond of gratitude and newfound life wisdom.
Hr: Franjo Tuđman Airport nastavio je s užurbanim tempom, ali za Ivana i Mariju, taj dan je ostao nezaboravan.
En: Franjo Tuđman Airport continued at its hectic pace, but for Ivan and Marija, that day remained unforgettable.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-13-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Franjo Tuđman Airport bio je prepun ljudi unatoč hladnoj zimskoj atmosferi.
En: Franjo Tuđman Airport was crowded with people despite the chilly winter atmosphere.
Hr: Terminali su bili osvijetljeni svjetlima, a zrakom su odjekivale najave za letove.
En: The terminals were lit up with lights, and flight announcements echoed through the air.
Hr: Putnici su hodali u zimskim kaputima, vukući kofere po sjajnom podu.
En: Travelers walked in winter coats, dragging suitcases across the shiny floor.
Hr: Ivan je žurio, izvodeći gotovo maratonske korake.
En: Ivan was rushing, taking almost marathon-like steps.
Hr: Bio je poslovni čovjek koji je često putovao.
En: He was a businessman who traveled often.
Hr: Danas je imao važan sastanak u inozemstvu.
En: Today he had an important meeting abroad.
Hr: Srce mu je ubrzano kucalo, ali to je pripisivao žurbi.
En: His heart was racing, but he attributed it to the rush.
Hr: Nikada nije volio kasniti.
En: He never liked being late.
Hr: Marija je radila kao osoblje u zračnoj luci.
En: Marija worked as airport staff.
Hr: Osim što je pomagala putnicima, imala je obrazovanje iz medicinske sestre.
En: In addition to helping passengers, she had a nursing education.
Hr: Dan joj je bio uobičajen, sve dok nije primijetila Ivana kako se oslanja na stup.
En: Her day was typical until she noticed Ivan leaning against a column.
Hr: Njegovo lice bilo je blijedt i izgledao je kao da mu nije dobro.
En: His face was pale, and he looked like he was not well.
Hr: Ivan je zastao da uhvati dah.
En: Ivan paused to catch his breath.
Hr: Prsa su ga boljela.
En: His chest hurt.
Hr: Posumnjao je da je to samo nervoza, ali bol se pogoršavala.
En: He suspected it was just nerves, but the pain was worsening.
Hr: Znao je da nešto nije u redu, ali nije mogao propustiti sastanak.
En: He knew something was wrong, but he couldn't miss the meeting.
Hr: Marija se približila s toplim osmijehom, ali s brigom u očima.
En: Marija approached with a warm smile but with concern in her eyes.
Hr: "Izgledaš loše, treba li ti pomoć?" pitala ga je.
En: "You look unwell, do you need help?" she asked him.
Hr: Ivan ju je odbijao, pokušavajući izgledati kao da je sve u redu.
En: Ivan refused, trying to appear as if everything was fine.
Hr: "Malo se samo moram odmoriti... ali ipak hvala," rekao je kroz zube.
En: "I just need to rest a little... but thanks anyway," he said through gritted teeth.
Hr: Marija nije bila uvjerena.
En: Marija wasn't convinced.
Hr: Vidjela je kako njegovo lice postaje sve bljeđe.
En: She saw his face growing paler.
Hr: "Mislim da bi to trebali provjeriti," nastavila je nježno.
En: "I think you should have it checked," she continued gently.
Hr: "Ne želim biti naporna, ali zdravlje je najvažnije."
En: "I don't mean to be pushy, but health is the most important thing."
Hr: Iznenada, Ivan se srušio.
En: Suddenly, Ivan collapsed.
Hr: Ljudi oko njega su se razmaknuli, gledajući sa zabrinutošću.
En: People around him stepped back, watching with concern.
Hr: Marija je brzo reagirala, kleknuvši do njega i započevši mjere prve pomoći.
En: Marija quickly reacted, kneeling beside him and starting first aid measures.
Hr: Brzo je pozvala hitnu pomoć.
En: She promptly called an ambulance.
Hr: Dok je čekala dolazak medicinskog tima, Marija je držala Ivana za ruku i uvjeravala ga da će sve biti u redu.
En: While waiting for the medical team to arrive, Marija held Ivan's hand, assuring him that everything would be okay.
Hr: Ivan ju je slabo pogledao, shvaćajući ozbiljnost situacije.
En: Ivan looked at her weakly, realizing the seriousness of the situation.
Hr: "Hvala ti," šapnuo je jedva čujno.
En: "Thank you," he whispered faintly.
Hr: Ubrzo je stigla hitna pomoć i odvezli su Ivana u bolnicu.
En: Soon the ambulance arrived and took Ivan to the hospital.
Hr: Iako je propustio let, bio je zahvalan Mariji što je intervenirala.
En: Although he missed his flight, he was grateful to Marija for intervening.
Hr: Dok je ležao u bolničkom krevetu, Ivan je razmišljao o svom životu.
En: As he lay in the hospital bed, Ivan reflected on his life.
Hr: Shvatio je da mora bolje brinuti o sebi.
En: He realized he needed to take better care of himself.
Hr: Kontaktirao je Mariju, rekavši joj: "Želim ti zahvaliti iz srca.
En: He contacted Marija, telling her, "I want to thank you from the bottom of my heart.
Hr: Ne bih bio ovdje bez tebe."
En: I wouldn't be here without you."
Hr: Marija se nasmijala s druge strane linije.
En: Marija laughed on the other end of the line.
Hr: "Uvijek ću pomoći kad mogu.
En: "I'll always help whenever I can.
Hr: Samo čuvaj sebe."
En: Just take care of yourself."
Hr: Na kraju, Ivan je naučio važnu lekciju.
En: In the end, Ivan learned an important lesson.
Hr: Zdravlje je uvijek na prvom mjestu.
En: Health always comes first.
Hr: Marija je bila ponosna na svoj posao i na ono što je postigla tog dana.
En: Marija was proud of her job and what she had accomplished that day.
Hr: Pomogla je, i to je bio njen cilj.
En: She helped, and that was her goal.
Hr: Njihovi se putovi možda nisu ponovno susreli, ali među njima je ostala veza zahvalnosti i nove životne mudrosti.
En: Their paths might not have crossed again, but between them remained a bond of gratitude and newfound life wisdom.
Hr: Franjo Tuđman Airport nastavio je s užurbanim tempom, ali za Ivana i Mariju, taj dan je ostao nezaboravan.
En: Franjo Tuđman Airport continued at its hectic pace, but for Ivan and Marija, that day remained unforgettable.
Vocabulary Words:
- crowded: prepun
- chilly: hladnoj
- atmosphere: atmosferi
- announcements: najave
- echoed: odjekivale
- urgent: ubrzano
- nursing: medicinske
- suspicion: posumnjao
- drastically: iznenada
- collapse: srušio
- ambulance: hitnu
- grateful: zahvalan
- intervening: intervenirala
- reflected: razmišljao
- postponed: propustio
- realize: shvatio
- attribute: pripisivao
- leaning: oslanja
- unconvinced: uvjerena
- implemented: započevši
- emerge: došao
- bond: veza
- dragging: vukući
- suspected: sumnjao
- weakly: slabo
- faintly: jedva čujno
- once again: ponovno
- intermediate: posredovati
- accomplishments: postigla
- firmly: čvrsto
Altri episodi di "FluentFiction - Croatian"



Non perdere nemmeno un episodio di “FluentFiction - Croatian”. Iscriviti all'app gratuita GetPodcast.







