
Secrets Unveiled: A Scholar's Quest on Zhongqiu Jie
3/11/2025
0:00
13:21
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Secrets Unveiled: A Scholar's Quest on Zhongqiu Jie
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-03-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 中秋节的清晨,古老的茶馆坐落在繁华的中世纪村庄中心。
En: On the morning of the Zhongqiu Jie, an ancient teahouse was nestled in the heart of a bustling medieval village.
Zh: 茶馆里飘散着茉莉花茶的香气,墙上挂着彩色的纸灯笼,木雕精美细致。
En: The aroma of Molihua cha wafted through the teahouse, with colorful paper lanterns hanging on the walls and intricately carved wooden sculptures.
Zh: 村庄的集市上,人来人往,彩色的丝绸幡子随风飘扬,象征着节日的到来。
En: In the village market, people came and went, colorful silk banners fluttering in the wind, symbolizing the arrival of the festival.
Zh: 魏是一位年轻的学者,对古文物和古老卷轴有着浓厚的兴趣。
En: Wei was a young scholar with a keen interest in ancient artifacts and old scrolls.
Zh: 他一直在寻找一卷有关家族历史的卷轴。
En: He had been searching for a scroll about his family's history.
Zh: 他怀疑这卷轴刚被一位对手学者偷走,潜入不远处的树林中,但没有人相信他的故事。
En: He suspected that the scroll had just been stolen by a rival scholar who had sneaked into the nearby woods, but no one believed his story.
Zh: 魏急需盟友的帮助。
En: Wei urgently needed the help of an ally.
Zh: 他想到了莉娜,一位勇敢的本地工匠。
En: He thought of Lina, a brave local artisan.
Zh: 莉娜擅长与人交流,也熟悉村庄的每一个角落。
En: Lina was skilled in communicating with people and was familiar with every corner of the village.
Zh: 魏找到莉娜,把事情经过一五一十地告诉了她。
En: Wei found Lina and told her the whole story.
Zh: 莉娜答应帮助魏,一起在茶馆寻找线索。
En: Lina agreed to help Wei, and together they searched for clues in the teahouse.
Zh: 茶馆里,魏和莉娜仔细检查每一个角落,找到了学者留下的笔记。
En: In the teahouse, Wei and Lina carefully examined every corner and found notes left by the scholar.
Zh: 笔记里提到了一个隐藏在森林中的地点,似乎暗示了关于卷轴的所在。
En: The notes mentioned a location hidden in the forest, which seemed to hint at the whereabouts of the scroll.
Zh: 两人一路上遇到了商贾金。
En: Along the way, they encountered a mysterious trader named Jin.
Zh: 金为人神秘,对此事知之甚少。魏却敏锐地察觉金或许知道些什么。
En: Although Jin knew little about the matter, Wei keenly sensed Jin might know something.
Zh: 经过一番交谈,金透露,学者正是因为卷轴地图上的藏宝地点而消失的。
En: After some conversation, Jin revealed that the scholar had disappeared because of a treasure location marked on the scroll map.
Zh: 他们决定追踪学者。
En: They decided to track the scholar.
Zh: 终于,在浙江郊外的树林里,他们发现学者正试图解读卷上的秘密。
En: Finally, in the woods on the outskirts of Zhejiang, they found the scholar trying to decipher the secrets on the scroll.
Zh: 经过一番交锋,魏终于拿回了卷轴。
En: After a confrontation, Wei finally retrieved the scroll.
Zh: 揭开卷轴,魏不仅发现了遗失已久的家族历史,还发现这卷轴是一幅藏宝图。
En: Unrolling the scroll, Wei discovered not only the long-lost family history but also that the scroll was a treasure map.
Zh: 卷轴上指引的宝藏,比他想象的更为珍贵。
En: The treasure guided by the scroll was more precious than he had imagined.
Zh: 通过这场冒险,魏变得更加自信。
En: Through this adventure, Wei grew more confident.
Zh: 他意识到历史的保护和传承,远不止个人的渴望那么简单。
En: He realized that the preservation and inheritance of history were not as simple as personal desire.
Zh: 他望向月亮高挂的夜空,在心中默默感谢这个值得纪念的中秋夜。
En: He looked up at the moon hanging high in the night sky and silently thanked this memorable Mid-Autumn night.
Zh: 这个秋天,魏不仅找到了家族的秘密,也找到了历史的真谛。
En: This autumn, Wei not only discovered his family's secret but also found the true meaning of history.
Zh: 茶馆外,月光洒在大地上,给这个故事画上了圆满的句点。
En: Outside the teahouse, moonlight drenched the earth, bringing this story to a fulfilling close.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-03-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 中秋节的清晨,古老的茶馆坐落在繁华的中世纪村庄中心。
En: On the morning of the Zhongqiu Jie, an ancient teahouse was nestled in the heart of a bustling medieval village.
Zh: 茶馆里飘散着茉莉花茶的香气,墙上挂着彩色的纸灯笼,木雕精美细致。
En: The aroma of Molihua cha wafted through the teahouse, with colorful paper lanterns hanging on the walls and intricately carved wooden sculptures.
Zh: 村庄的集市上,人来人往,彩色的丝绸幡子随风飘扬,象征着节日的到来。
En: In the village market, people came and went, colorful silk banners fluttering in the wind, symbolizing the arrival of the festival.
Zh: 魏是一位年轻的学者,对古文物和古老卷轴有着浓厚的兴趣。
En: Wei was a young scholar with a keen interest in ancient artifacts and old scrolls.
Zh: 他一直在寻找一卷有关家族历史的卷轴。
En: He had been searching for a scroll about his family's history.
Zh: 他怀疑这卷轴刚被一位对手学者偷走,潜入不远处的树林中,但没有人相信他的故事。
En: He suspected that the scroll had just been stolen by a rival scholar who had sneaked into the nearby woods, but no one believed his story.
Zh: 魏急需盟友的帮助。
En: Wei urgently needed the help of an ally.
Zh: 他想到了莉娜,一位勇敢的本地工匠。
En: He thought of Lina, a brave local artisan.
Zh: 莉娜擅长与人交流,也熟悉村庄的每一个角落。
En: Lina was skilled in communicating with people and was familiar with every corner of the village.
Zh: 魏找到莉娜,把事情经过一五一十地告诉了她。
En: Wei found Lina and told her the whole story.
Zh: 莉娜答应帮助魏,一起在茶馆寻找线索。
En: Lina agreed to help Wei, and together they searched for clues in the teahouse.
Zh: 茶馆里,魏和莉娜仔细检查每一个角落,找到了学者留下的笔记。
En: In the teahouse, Wei and Lina carefully examined every corner and found notes left by the scholar.
Zh: 笔记里提到了一个隐藏在森林中的地点,似乎暗示了关于卷轴的所在。
En: The notes mentioned a location hidden in the forest, which seemed to hint at the whereabouts of the scroll.
Zh: 两人一路上遇到了商贾金。
En: Along the way, they encountered a mysterious trader named Jin.
Zh: 金为人神秘,对此事知之甚少。魏却敏锐地察觉金或许知道些什么。
En: Although Jin knew little about the matter, Wei keenly sensed Jin might know something.
Zh: 经过一番交谈,金透露,学者正是因为卷轴地图上的藏宝地点而消失的。
En: After some conversation, Jin revealed that the scholar had disappeared because of a treasure location marked on the scroll map.
Zh: 他们决定追踪学者。
En: They decided to track the scholar.
Zh: 终于,在浙江郊外的树林里,他们发现学者正试图解读卷上的秘密。
En: Finally, in the woods on the outskirts of Zhejiang, they found the scholar trying to decipher the secrets on the scroll.
Zh: 经过一番交锋,魏终于拿回了卷轴。
En: After a confrontation, Wei finally retrieved the scroll.
Zh: 揭开卷轴,魏不仅发现了遗失已久的家族历史,还发现这卷轴是一幅藏宝图。
En: Unrolling the scroll, Wei discovered not only the long-lost family history but also that the scroll was a treasure map.
Zh: 卷轴上指引的宝藏,比他想象的更为珍贵。
En: The treasure guided by the scroll was more precious than he had imagined.
Zh: 通过这场冒险,魏变得更加自信。
En: Through this adventure, Wei grew more confident.
Zh: 他意识到历史的保护和传承,远不止个人的渴望那么简单。
En: He realized that the preservation and inheritance of history were not as simple as personal desire.
Zh: 他望向月亮高挂的夜空,在心中默默感谢这个值得纪念的中秋夜。
En: He looked up at the moon hanging high in the night sky and silently thanked this memorable Mid-Autumn night.
Zh: 这个秋天,魏不仅找到了家族的秘密,也找到了历史的真谛。
En: This autumn, Wei not only discovered his family's secret but also found the true meaning of history.
Zh: 茶馆外,月光洒在大地上,给这个故事画上了圆满的句点。
En: Outside the teahouse, moonlight drenched the earth, bringing this story to a fulfilling close.
Vocabulary Words:
- nestled: 坐落
 - bustling: 繁华
 - aroma: 香气
 - intricately: 精美细致
 - scholar: 学者
 - artifacts: 文物
 - scrolls: 卷轴
 - suspected: 怀疑
 - sneaked: 潜入
 - urgently: 急需
 - artisan: 工匠
 - clues: 线索
 - examined: 检查
 - mysterious: 神秘
 - trader: 商贾
 - decipher: 解读
 - confrontation: 交锋
 - retrieved: 拿回
 - unrolling: 揭开
 - precious: 珍贵
 - adventure: 冒险
 - confident: 自信
 - preservation: 保护
 - inheritance: 传承
 - personal desire: 个人的渴望
 - fulfilling: 圆满
 - secrets: 秘密
 - memorable: 值得纪念
 - mid-autumn: 中秋
 - drenched: 洒
 
Altri episodi di "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"



Non perdere nemmeno un episodio di “Fluent Fiction - Mandarin Chinese”. Iscriviti all'app gratuita GetPodcast.







