
0:00
13:32
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Jewels and Bargains: A Medieval Market Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-03-08-38-20-zh
Story Transcript:
Zh: 在一个秋天的下午,李华走进了一家中世纪主题的餐厅。
En: On an autumn afternoon, Li Hua walked into a medieval-themed restaurant.
Zh: 推开厚重的木门,她感受到浓浓的历史氛围。
En: Pushing open the heavy wooden door, she was enveloped by a rich historical atmosphere.
Zh: 餐厅里,烛光摇曳,墙上挂满了色彩鲜艳的旗帜,服务生穿着古装,仿佛将人带回了古代的集市。
En: Inside the restaurant, candlelight flickered, vibrant banners adorned the walls, and the waitstaff dressed in period costumes, as if transporting patrons back to an ancient marketplace.
Zh: 李华是个喜爱历史的年轻女子,一直梦想能为自己的收藏增添一件独特的中世纪风格的首饰。
En: Li Hua was a young woman who loved history and had always dreamed of adding a unique piece of medieval-style jewelry to her collection.
Zh: 她听说这家餐厅里有个市场,专卖手工制作的历史物件,因此她满怀期待地赶来。
En: She had heard that the restaurant housed a market specializing in handmade historical items, so she came with great anticipation.
Zh: 餐厅内的摊位商品琳琅满目,有古老的剑、精美的盾牌,还有许多闪烁着光辉的小饰品。
En: The stalls inside the restaurant were filled with a dazzling array of merchandise, featuring ancient swords, exquisite shields, and many small, shimmering trinkets.
Zh: 李华的目光很快被一个展示柜里的一枚项链吸引。
En: Li Hua's attention was quickly captured by a necklace in a display case.
Zh: 项链上镶嵌着一颗深蓝色的宝石,宛如夜空中的星星。
En: The necklace was set with a deep blue gem, resembling a star in the night sky.
Zh: “这是我想要的!
En: "This is what I want!"
Zh: ”李华暗自高兴,但她知道这枚项链名额有限,许多收藏家都虎视眈眈。
En: Li Hua thought to herself joyfully, but she knew that the necklace was in limited supply, with many collectors eyeing it greedily.
Zh: 李华走到柜台前,心中计算着自己的预算。
En: Li Hua approached the counter, calculating her budget in her mind.
Zh: “你好,这项链多少钱?
En: "Hello, how much is this necklace?"
Zh: ”她问摊主。
En: she asked the vendor.
Zh: 摊主微笑着回答:“这可是我这里的珍品,价格比较高哦。
En: The vendor smiled and replied, "This is a treasure here, so it's quite pricey.
Zh: 不过,说句实话,库存也不多了。
En: Honestly, though, we don't have much stock left."
Zh: ”李华心里一紧。
En: Li Hua's heart tightened.
Zh: 她的预算并不多,但那颗蓝宝石让她难以割舍。
En: Her budget was limited, but the blue gemstone was hard to part with.
Zh: 她悄悄看了看周围,看到一个男人也盯着这枚项链,眼中透出浓厚的兴趣。
En: She discreetly glanced around and noticed a man also eyeing the necklace with intense interest.
Zh: 此时气氛开始紧张,李华必须做出抉择。
En: The atmosphere began to grow tense, and Li Hua had to make a decision.
Zh: 她想起自己收藏的一件罕见的中世纪戒指,虽然割舍不易,但这或许是她手中的一张好牌。
En: She recalled a rare medieval ring in her collection; although it was not easy to part with, it might be her bargaining chip.
Zh: “如果我用这枚戒指来交换呢?
En: "What if I trade this ring for it?"
Zh: ”她小心翼翼地问摊主,亮出自己的戒指。
En: she cautiously asked the vendor, showing her ring.
Zh: 摊主仔细端详了戒指,眼中闪过一丝惊讶。
En: The vendor examined the ring closely, a hint of surprise flashing in his eyes.
Zh: “这枚戒指确实罕见,”他说,“可以交换。
En: "This ring is indeed rare," he said, "a trade would be acceptable."
Zh: ”那位竞争者失望地离开了,李华心头一松,终于得到了心爱的项链。
En: The competitor left disappointed, and Li Hua felt relieved, having finally acquired the beloved necklace.
Zh: 她感觉自己不仅收获了一件宝物,还学会了如何珍惜和利用现有的珍藏。
En: She felt that not only had she gained a treasure, but she also learned how to cherish and utilize her existing collection.
Zh: 握着项链,她离开了餐厅,秋风中充满了即将到来的温暖节日的期待。
En: Holding the necklace, she left the restaurant, the autumn breeze filled with the anticipation of the warm festivities to come.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-03-08-38-20-zh
Story Transcript:
Zh: 在一个秋天的下午,李华走进了一家中世纪主题的餐厅。
En: On an autumn afternoon, Li Hua walked into a medieval-themed restaurant.
Zh: 推开厚重的木门,她感受到浓浓的历史氛围。
En: Pushing open the heavy wooden door, she was enveloped by a rich historical atmosphere.
Zh: 餐厅里,烛光摇曳,墙上挂满了色彩鲜艳的旗帜,服务生穿着古装,仿佛将人带回了古代的集市。
En: Inside the restaurant, candlelight flickered, vibrant banners adorned the walls, and the waitstaff dressed in period costumes, as if transporting patrons back to an ancient marketplace.
Zh: 李华是个喜爱历史的年轻女子,一直梦想能为自己的收藏增添一件独特的中世纪风格的首饰。
En: Li Hua was a young woman who loved history and had always dreamed of adding a unique piece of medieval-style jewelry to her collection.
Zh: 她听说这家餐厅里有个市场,专卖手工制作的历史物件,因此她满怀期待地赶来。
En: She had heard that the restaurant housed a market specializing in handmade historical items, so she came with great anticipation.
Zh: 餐厅内的摊位商品琳琅满目,有古老的剑、精美的盾牌,还有许多闪烁着光辉的小饰品。
En: The stalls inside the restaurant were filled with a dazzling array of merchandise, featuring ancient swords, exquisite shields, and many small, shimmering trinkets.
Zh: 李华的目光很快被一个展示柜里的一枚项链吸引。
En: Li Hua's attention was quickly captured by a necklace in a display case.
Zh: 项链上镶嵌着一颗深蓝色的宝石,宛如夜空中的星星。
En: The necklace was set with a deep blue gem, resembling a star in the night sky.
Zh: “这是我想要的!
En: "This is what I want!"
Zh: ”李华暗自高兴,但她知道这枚项链名额有限,许多收藏家都虎视眈眈。
En: Li Hua thought to herself joyfully, but she knew that the necklace was in limited supply, with many collectors eyeing it greedily.
Zh: 李华走到柜台前,心中计算着自己的预算。
En: Li Hua approached the counter, calculating her budget in her mind.
Zh: “你好,这项链多少钱?
En: "Hello, how much is this necklace?"
Zh: ”她问摊主。
En: she asked the vendor.
Zh: 摊主微笑着回答:“这可是我这里的珍品,价格比较高哦。
En: The vendor smiled and replied, "This is a treasure here, so it's quite pricey.
Zh: 不过,说句实话,库存也不多了。
En: Honestly, though, we don't have much stock left."
Zh: ”李华心里一紧。
En: Li Hua's heart tightened.
Zh: 她的预算并不多,但那颗蓝宝石让她难以割舍。
En: Her budget was limited, but the blue gemstone was hard to part with.
Zh: 她悄悄看了看周围,看到一个男人也盯着这枚项链,眼中透出浓厚的兴趣。
En: She discreetly glanced around and noticed a man also eyeing the necklace with intense interest.
Zh: 此时气氛开始紧张,李华必须做出抉择。
En: The atmosphere began to grow tense, and Li Hua had to make a decision.
Zh: 她想起自己收藏的一件罕见的中世纪戒指,虽然割舍不易,但这或许是她手中的一张好牌。
En: She recalled a rare medieval ring in her collection; although it was not easy to part with, it might be her bargaining chip.
Zh: “如果我用这枚戒指来交换呢?
En: "What if I trade this ring for it?"
Zh: ”她小心翼翼地问摊主,亮出自己的戒指。
En: she cautiously asked the vendor, showing her ring.
Zh: 摊主仔细端详了戒指,眼中闪过一丝惊讶。
En: The vendor examined the ring closely, a hint of surprise flashing in his eyes.
Zh: “这枚戒指确实罕见,”他说,“可以交换。
En: "This ring is indeed rare," he said, "a trade would be acceptable."
Zh: ”那位竞争者失望地离开了,李华心头一松,终于得到了心爱的项链。
En: The competitor left disappointed, and Li Hua felt relieved, having finally acquired the beloved necklace.
Zh: 她感觉自己不仅收获了一件宝物,还学会了如何珍惜和利用现有的珍藏。
En: She felt that not only had she gained a treasure, but she also learned how to cherish and utilize her existing collection.
Zh: 握着项链,她离开了餐厅,秋风中充满了即将到来的温暖节日的期待。
En: Holding the necklace, she left the restaurant, the autumn breeze filled with the anticipation of the warm festivities to come.
Vocabulary Words:
- medieval-themed: 中世纪主题
 - atmosphere: 氛围
 - candlelight: 烛光
 - flickered: 摇曳
 - banners: 旗帜
 - adorned: 挂满
 - patrons: 顾客
 - marketplace: 集市
 - collection: 收藏
 - anticipation: 期待
 - array: 琳琅满目
 - merchandise: 商品
 - exquisite: 精美
 - shimmering: 闪烁
 - trinkets: 饰品
 - resembling: 宛如
 - greedily: 虎视眈眈
 - budget: 预算
 - vendor: 摊主
 - pricey: 价格高
 - surprise: 惊讶
 - bargaining chip: 好牌
 - rare: 罕见
 - competitor: 竞争者
 - discreetly: 悄悄
 - intense: 浓厚
 - decision: 抉择
 - trade: 交换
 - utilize: 利用
 - cherish: 珍惜
 
Altri episodi di "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"



Non perdere nemmeno un episodio di “Fluent Fiction - Mandarin Chinese”. Iscriviti all'app gratuita GetPodcast.







