
98 [✐3,4]Tell your impression + Shadowing
[✐3.Moderato, 4.Allegretto] Adj.+そう
“At first glance, it looks scary.”
[00:07]
Hello, everyone. You are now looking at pictures of your friend’s classmates. What kind of person do you think they are? Tell your impressions.
Repeat after me
[00:20]
1. This person looks serious.
2. This person looks scary.
3. This person looks kind.
4. The appearance looks scary, but s/he is a kind person.
(mitame = appearance)
5. The appearance looks kind, but s/he is a tough person.
6. At first glance, s/he looks scary, but s/he is a kind person.
(pattomi : colloq.= at first glance)
[01:40]
Now, make a sentence as follows.
For example,
serious, who
→ Who is this person, who looks serious? (Who is this serious-looking person?)
Ready?
[01:53]
1. serious, woman
→ Who is this woman, who looks serious?
2. scary, man
→ Who is this man, who looks scary?
3. kind, (older) man
→ Who is this (older) man, who looks kind?
(ojisan = (older) man)
4. harsh, man
→ Who is this man, who looks rugged?
5. quiet/docile, child
→ Who is this child, who looks docile?
(otonashii = quiet, docile)
6. happy/having fun, eldery woman
→ Who is this happy-looking woman?
(nenpai josei = eldery woman)
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「ぱっとみ、こわそう!」
[00:07]
みなさん、こんにちは。
みなさんは、いま、ともだちのクラスメートのしゃしんを みています。どんな ひとだとおもいますか。インプレッションを いってみましょう。
Repeat after me
[00:20]
1. このひとは まじめそうですね。
2. このひとは こわそうですね。
3. このひとは やさしそうですね。
4. みためは こわそうですが、やさしいひとです。
(みため = appearance)
5. みためは やさしそうですが、きびしいひとです。
(きびしい = tough, harsh, rugged)
6. ぱっとみ、こわそうだけど、やさしいひとだよ。
(ぱっとみ : colloq.= at first glance)
[01:40]
では、つぎのようにぶんをつくりましょう。
たとえば、
まじめな、だれ
→ この まじめそうな ひとは だれですか。
いいですか。
[01:53]
1. まじめな、おんなのひと
→ この まじめそうな おんなのひとは だれですか。
2. こわい、だんせい
→ この こわそうな だんせいは だれですか。
3. やさしい、おじさん
→ この やさしそうな おじさんは だれですか。
(おじさん = (older) man)
4. きびしい、おとこのひと
→ この きびしそうな おとこのひとは だれですか。
5. おとなしい、こども
→ この おとなしそうな こどもは だれですか。
(おとなしい = quiet, docile)
6. たのしい、ねんぱいじょせい
→ このたのしそうな ねんぱいじょせいはだれですか。
(ねんぱいじょせい = eldery woman)
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.
Otros episodios de "Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing"
No te pierdas ningún episodio de “Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing”. Síguelo en la aplicación gratuita de GetPodcast.