
0:00
14:48
Fluent Fiction - Croatian: Snowy Quest: Finding Inspiration at Plitvička Jezera
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-27-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Ivana je stajala na rubu jezera u Nacionalnom parku Plitvička jezera.
En: Ivana stood at the edge of the lake in Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Sve oko nje bilo je obavijeno debelim slojem snijega.
En: Everything around her was wrapped in a thick layer of snow.
Hr: Drveće je bilo prekriveno snježnim kapama, a jezera su se zaledila u nevjerojatne oblike.
En: The trees were covered with snowy caps, and the lakes had frozen into incredible shapes.
Hr: Zrak je bio hladan, a zvukovi koraka po snijegu i udaljenog žuborenja vode stvarali su mirnu atmosferu.
En: The air was cold, and the sounds of footsteps on the snow and distant murmurs of water created a peaceful atmosphere.
Hr: Mateo i Zoran, njezini prijatelji, krenuli su naprijed, oprezni zbog skliske staze.
En: Mateo and Zoran, her friends, moved forward, cautious of the slippery path.
Hr: "Idemo, Ivana!
En: "Come on, Ivana!"
Hr: " viknuo je Mateo, no Ivana je bila izgubljena u svojim mislima.
En: yelled Mateo, but Ivana was lost in her thoughts.
Hr: Već je neko vrijeme osjećala manjak inspiracije.
En: She had been feeling a lack of inspiration for some time.
Hr: Kamera joj je visila oko vrata dok je tražila savršen kadar.
En: Her camera hung around her neck as she searched for the perfect shot.
Hr: Međutim, svjetlo je bilo ravno zbog oblaka.
En: However, the light was flat because of the clouds.
Hr: Nije bilo živosti u prizoru, ništa što bi je potaknulo.
En: There was no vibrancy in the scene, nothing that could inspire her.
Hr: Odjednom, odlučila je.
En: Suddenly, she decided.
Hr: "Moram pronaći bolji pogled", rekla je sama sebi.
En: "I must find a better view," she said to herself.
Hr: Odlučila je napustiti glavnu stazu, unatoč upozorenjima.
En: She decided to leave the main path, despite the warnings.
Hr: Mateo i Zoran su bili u daljini, ali vidjeli su njezinu odluku.
En: Mateo and Zoran were in the distance but saw her decision.
Hr: "Pazi, Ivana!
En: "Be careful, Ivana!"
Hr: " poviknuo je Zoran.
En: shouted Zoran.
Hr: Koraci su bili oprezni dok se kretala po zaleđenom terenu.
En: Her steps were cautious as she moved across the frozen terrain.
Hr: Iznad nje, ledeni slapovi visjeli su poput velebne skulpture.
En: Above her, icy waterfalls hung like grand sculptures.
Hr: Ivana se približila rubu staze, tražeći savršeni kut.
En: Ivana approached the edge of the path, searching for the perfect angle.
Hr: Tada se dogodilo.
En: Then it happened.
Hr: Noga joj je skliznula, srce je poskočilo kad joj je kamera zamalo ispala iz ruku.
En: Her foot slipped, her heart jumped as her camera nearly fell from her hands.
Hr: U zadnji trenutak, uhvatila se za granu, zadržavajući ravnotežu.
En: At the last moment, she grabbed a branch, maintaining her balance.
Hr: Taman u tom trenutku, sunce se probilo kroz oblake.
En: Just at that moment, the sun broke through the clouds.
Hr: Zrake svjetlosti plesale su po ledu, stvarajući prizor poput iz bajke.
En: Beams of light danced on the ice, creating a scene like a fairy tale.
Hr: Ivana je zadržala dah.
En: Ivana held her breath.
Hr: Brzo je namjestila kameru i uhvatila trenutak.
En: Quickly, she adjusted her camera and captured the moment.
Hr: Click.
En: Click.
Hr: Imala je fotografiju.
En: She had the photograph.
Hr: Ivana se smirila i polako vratila na sigurno.
En: Ivana calmed herself and slowly returned to safety.
Hr: Mateo i Zoran čekali su je s osmijehom.
En: Mateo and Zoran waited for her with smiles.
Hr: "Uspjela si", rekao je Mateo.
En: "You did it," said Mateo.
Hr: "Da", odgovorila je Ivana, oči joj sjajile obnovljenom strašću.
En: "Yes," replied Ivana, her eyes shining with renewed passion.
Hr: Osjetila je kako se inspiracija vraća, podsjećajući je koliko priroda može biti nevjerojatna i nepredvidiva.
En: She felt the inspiration returning, reminding her of how incredible and unpredictable nature can be.
Hr: Dok su se vraćali, Ivana je znala da su se stvari promijenile.
En: As they returned, Ivana knew things had changed.
Hr: Imala je novu energiju i spremnost za nove fotografske avanture.
En: She had new energy and readiness for new photographic adventures.
Hr: Plitvička jezera zimi postala su njezina nova muza, a njezina strast prema fotografiji ponovno je procvala.
En: Plitvička jezera in winter had become her new muse, and her passion for photography blossomed again.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-27-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Ivana je stajala na rubu jezera u Nacionalnom parku Plitvička jezera.
En: Ivana stood at the edge of the lake in Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Sve oko nje bilo je obavijeno debelim slojem snijega.
En: Everything around her was wrapped in a thick layer of snow.
Hr: Drveće je bilo prekriveno snježnim kapama, a jezera su se zaledila u nevjerojatne oblike.
En: The trees were covered with snowy caps, and the lakes had frozen into incredible shapes.
Hr: Zrak je bio hladan, a zvukovi koraka po snijegu i udaljenog žuborenja vode stvarali su mirnu atmosferu.
En: The air was cold, and the sounds of footsteps on the snow and distant murmurs of water created a peaceful atmosphere.
Hr: Mateo i Zoran, njezini prijatelji, krenuli su naprijed, oprezni zbog skliske staze.
En: Mateo and Zoran, her friends, moved forward, cautious of the slippery path.
Hr: "Idemo, Ivana!
En: "Come on, Ivana!"
Hr: " viknuo je Mateo, no Ivana je bila izgubljena u svojim mislima.
En: yelled Mateo, but Ivana was lost in her thoughts.
Hr: Već je neko vrijeme osjećala manjak inspiracije.
En: She had been feeling a lack of inspiration for some time.
Hr: Kamera joj je visila oko vrata dok je tražila savršen kadar.
En: Her camera hung around her neck as she searched for the perfect shot.
Hr: Međutim, svjetlo je bilo ravno zbog oblaka.
En: However, the light was flat because of the clouds.
Hr: Nije bilo živosti u prizoru, ništa što bi je potaknulo.
En: There was no vibrancy in the scene, nothing that could inspire her.
Hr: Odjednom, odlučila je.
En: Suddenly, she decided.
Hr: "Moram pronaći bolji pogled", rekla je sama sebi.
En: "I must find a better view," she said to herself.
Hr: Odlučila je napustiti glavnu stazu, unatoč upozorenjima.
En: She decided to leave the main path, despite the warnings.
Hr: Mateo i Zoran su bili u daljini, ali vidjeli su njezinu odluku.
En: Mateo and Zoran were in the distance but saw her decision.
Hr: "Pazi, Ivana!
En: "Be careful, Ivana!"
Hr: " poviknuo je Zoran.
En: shouted Zoran.
Hr: Koraci su bili oprezni dok se kretala po zaleđenom terenu.
En: Her steps were cautious as she moved across the frozen terrain.
Hr: Iznad nje, ledeni slapovi visjeli su poput velebne skulpture.
En: Above her, icy waterfalls hung like grand sculptures.
Hr: Ivana se približila rubu staze, tražeći savršeni kut.
En: Ivana approached the edge of the path, searching for the perfect angle.
Hr: Tada se dogodilo.
En: Then it happened.
Hr: Noga joj je skliznula, srce je poskočilo kad joj je kamera zamalo ispala iz ruku.
En: Her foot slipped, her heart jumped as her camera nearly fell from her hands.
Hr: U zadnji trenutak, uhvatila se za granu, zadržavajući ravnotežu.
En: At the last moment, she grabbed a branch, maintaining her balance.
Hr: Taman u tom trenutku, sunce se probilo kroz oblake.
En: Just at that moment, the sun broke through the clouds.
Hr: Zrake svjetlosti plesale su po ledu, stvarajući prizor poput iz bajke.
En: Beams of light danced on the ice, creating a scene like a fairy tale.
Hr: Ivana je zadržala dah.
En: Ivana held her breath.
Hr: Brzo je namjestila kameru i uhvatila trenutak.
En: Quickly, she adjusted her camera and captured the moment.
Hr: Click.
En: Click.
Hr: Imala je fotografiju.
En: She had the photograph.
Hr: Ivana se smirila i polako vratila na sigurno.
En: Ivana calmed herself and slowly returned to safety.
Hr: Mateo i Zoran čekali su je s osmijehom.
En: Mateo and Zoran waited for her with smiles.
Hr: "Uspjela si", rekao je Mateo.
En: "You did it," said Mateo.
Hr: "Da", odgovorila je Ivana, oči joj sjajile obnovljenom strašću.
En: "Yes," replied Ivana, her eyes shining with renewed passion.
Hr: Osjetila je kako se inspiracija vraća, podsjećajući je koliko priroda može biti nevjerojatna i nepredvidiva.
En: She felt the inspiration returning, reminding her of how incredible and unpredictable nature can be.
Hr: Dok su se vraćali, Ivana je znala da su se stvari promijenile.
En: As they returned, Ivana knew things had changed.
Hr: Imala je novu energiju i spremnost za nove fotografske avanture.
En: She had new energy and readiness for new photographic adventures.
Hr: Plitvička jezera zimi postala su njezina nova muza, a njezina strast prema fotografiji ponovno je procvala.
En: Plitvička jezera in winter had become her new muse, and her passion for photography blossomed again.
Vocabulary Words:
- edge: rubu
- wrapped: obavijeno
- layer: slojem
- murmurs: žuborenja
- cautious: oprezni
- slippery: skliske
- lack: manjak
- inspiration: inspiracije
- vibrancy: živosti
- terrain: terenu
- icy: ledeni
- waterfalls: slapovi
- sculptures: skulpture
- angle: kut
- slipped: skliznula
- balance: ravnotežu
- beams: zrake
- danced: plesale
- breathtaking: zadržala dah
- captured: uhvatila
- renewed: obnovljenom
- passion: strašću
- unpredictable: nepredvidiva
- energy: energiju
- readiness: spremnost
- adventures: avanture
- muse: muza
- blossomed: procvala
- frozen: zaledila
- shapes: oblike
Otros episodios de "FluentFiction - Croatian"



No te pierdas ningún episodio de “FluentFiction - Croatian”. Síguelo en la aplicación gratuita de GetPodcast.







