CD Voice podcast

英语新闻丨上海迪士尼度假区升级控烟管理

27/5/2025
0:00
2:58
Retroceder 15 segundos
Avanzar 15 segundos

Shanghai Disney Resort unveiled new smoking control measures on Monday during an outdoor smoking control roundtable, aimed at enhancing visitor experience and park operations.

上海迪士尼度假区在周一举办的户外控烟圆桌会议上宣布了新的控烟举措,要全面提升游客体验与园区运营水平。


The new measures, taking effect on May 29 ahead of World No Tobacco Day on May 31 and International Children's Day on June 1, include reducing designated smoking areas, upgrading no-smoking signage, and implementing a reminder card system.

新措施将于5月29日生效,恰逢5月31日世界无烟日和6月1日国际儿童节前夕,具体措施包括缩减指定的吸烟区、升级禁烟标识以及推行提醒卡制度。


Following a comprehensive review and assessment of existing smoking points, the resort will eliminate 24 smoking areas, cutting the total number by about half. Shanghai Disneyland will have 11 designated smoking areas.

经过对现有吸烟点的全面审查与评估,园区将取消24处吸烟区,使总数减少约一半。调整后,上海迪士尼乐园将保留11处指定吸烟区。


The adjustments focus on high-traffic zones where non-smoking visitors previously reported unavoidable exposure to smoke, and heavily congested secondary pathways. Several smoking points, including those near the main park entrance, will be relocated to optimize guest flow.

此次调整重点关注游客流量密集区域——此前非吸烟游客曾反馈这些区域存在不可避免的二手烟暴露问题——以及拥堵严重的次要通道。部分吸烟点(包括主入口附近的吸烟区)将被重新规划,以优化客流。

The resort's guest rules and regulations strictly prohibit smoking throughout the park except in designated areas, covering traditional tobacco products, e-cigarettes, and any other products that produce vapor or smoke.

根据园区游客规则和规定,除指定吸烟区外,乐园内严格禁止吸食传统烟草制品、电子烟及其他任何产生烟雾或蒸汽的产品。

The resort will implement a comprehensive update of its smoking-related signage. More than 2,800 "No Smoking" signs will be installed throughout the resort, including Shanghai Disneyland, Disneytown, Wishing Star Park, Shanghai Disneyland Hotel and Toy Story Hotel. The signs will feature both traditional and e-cigarette symbols and will be themed to match different areas of the resort.

该度假区将对全园所有吸烟相关标识进行全面更新升级。整个度假区范围内将安装超过2800个“禁止吸烟”标识牌,覆盖上海迪士尼乐园、迪士尼小镇、星愿公园、上海迪士尼乐园酒店及玩具总动员酒店等区域。新标识将同时包含传统香烟和电子烟图示,并根据不同园区主题进行差异化设计。

Staff training on smoking control will be intensified, with cast members receiving updated instruction on second-hand smoke risks, intervention methods, and current government policies. They will be equipped with bilingual reminder cards featuring QR codes directing visitors to the nearest designated smoking areas.

在控烟管理方面,乐园将加强员工培训力度。所有演职人员将接受关于二手烟危害、劝阻技巧及现行政策法规的最新课程。工作人员将配备双语提示卡,卡片印有二维码可实时引导游客前往最近的指定吸烟区。

As part of the resort's "Star Guest" program promoting civilized behavior, the resort has installed posters featuring Chief Bogo from Zootopia throughout the property, reminding guests to respect others by smoking only in designated areas.

作为度假村“明星宾客”文明倡导计划的一部分,我们已在园区各处设置了《疯狂动物城》牛局长主题提示海报,通过这位深受喜爱的动画角色提醒游客文明游览,仅在指定吸烟区使用烟草制品。

Updated smoking area information will be accessible through the resort's official platforms including its website and app. Visitors are advised to familiarize themselves with and follow the rules and regulations before visiting.

更新后的吸烟区导览信息将通过度假村官网、官方APP等数字平台同步发布。敬请广大游客在到访前通过官方渠道了解相关规定,提前熟悉并自觉遵守园区行为准则。

no-smoking signage

禁烟标志

e-cigarettes

电子烟

vapor

/ˈveɪpə(r)/

n.水汽;水蒸气

QR codes

二维码

cast members

演员;演员阵容



Otros episodios de "CD Voice"