
0:00
16:51
Fluent Fiction - Croatian: Snowflakes & Reconciliation: Ana's Journey to Peace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-10-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Hladno zimsko sunce bacalo je svoje blede zrake na planinsko selo.
En: The cold winter sun cast its pale rays on the mountain village.
Hr: Snijeg je tiho prekrivao krovove, a svježi miris borovine i kolačića širio se zrakom.
En: Snow quietly covered the roofs, and the fresh scent of pine and cookies filled the air.
Hr: Na duhovnom povlačenju, Ana je izašla iz svoje kabine, udahnuvši duboko.
En: At the spiritual retreat, Ana stepped out of her cabin, taking a deep breath.
Hr: Tražila je mir i bijeg od užurbanog gradskog života.
En: She was seeking peace and an escape from the bustling city life.
Hr: Uz nju je bio Luka, njezin dragi prijatelj, uvijek spreman pomoći.
En: With her was Luka, her dear friend, always ready to help.
Hr: "Ana, danas ćemo na tržnicu.
En: "Ana, today we'll go to the market.
Hr: Bit će to zabavno," rekao je ohrabrujući je.
En: It'll be fun," he said, encouraging her.
Hr: Ana je klimnula glavom, ali njezine misli bile su daleko.
En: Ana nodded, but her thoughts were far away.
Hr: Željela je pronaći savršen dar za majku, s kojom nije razgovarala dugo vremena.
En: She wanted to find the perfect gift for her mother, with whom she hadn't spoken for a long time.
Hr: Tržnica je bila na glavnom trgu.
En: The market was in the main square.
Hr: Drvene kućice ukrašene svjetlucavim lampicama blistale su kao zvijezde.
En: Wooden stalls decorated with twinkling lights gleamed like stars.
Hr: Iako je miris cimeta i klinčića bio privlačan, Ana nije mogla koncentrirati se na odabir poklona.
En: Although the scent of cinnamon and cloves was enticing, Ana couldn't focus on choosing a present.
Hr: Ljudi su razgovarali, smijali se, a buka je bila previše.
En: People were talking, laughing, and the noise was too much.
Hr: Dok su šetali između kućica, Ana je zaustavila Luku.
En: As they walked between the stalls, Ana stopped Luka.
Hr: "Mogu li ti nešto reći?
En: "Can I tell you something?"
Hr: " upitala je nervozno.
En: she asked nervously.
Hr: Luka je odmah stao.
En: Luka stopped immediately.
Hr: "Naravno, Ana.
En: "Of course, Ana.
Hr: Što god ti treba," odgovorio je mirno.
En: Whatever you need," he replied calmly.
Hr: "Strah me.
En: "I'm scared.
Hr: Ne želim da me mama odbaci.
En: I don't want my mom to reject me.
Hr: Ali, moram joj reći da mi je stalo," priznala je Ana, boreći se s emocijama.
En: But I have to tell her that I care," Ana admitted, struggling with her emotions.
Hr: Luka ju je pogledao suosjećajno.
En: Luka looked at her sympathetically.
Hr: "Ti si hrabra, Ana.
En: "You're brave, Ana.
Hr: Već si odlučila napraviti prvi korak.
En: You've already decided to take the first step.
Hr: To je važno.
En: That's important."
Hr: "Dok su razgovarali, Ivana, prodavačica s tople kućice, čula je njihov razgovor.
En: As they talked, Ivana, a vendor from a warm stall, overheard their conversation.
Hr: "Oprostite," rekla je pristupivši im.
En: "Excuse me," she said, approaching them.
Hr: "Imam nešto što bi moglo biti savršen poklon.
En: "I have something that might be the perfect gift."
Hr: "Ana ju je gledala sa zanimanjem.
En: Ana looked at her with interest.
Hr: Ivana je pokazala nježno izrađeni ukras od stakla, prepoznatljivo oblikovan kao snježna pahuljica.
En: Ivana showed a delicately crafted glass ornament shaped like a snowflake.
Hr: "Izgleda poznato," tiho je rekla Ana.
En: "It looks familiar," Ana said quietly.
Hr: Ivana joj se nasmiješila.
En: Ivana smiled at her.
Hr: "Možda ga pamtiš.
En: "Maybe you remember it.
Hr: Tvoj otac je radio s mojim ocem.
En: Your father worked with my father.
Hr: Ovaj dizajn je inspiriran onim koje su njih dvojica radili.
En: This design is inspired by the ones they created together."
Hr: "Ana je u šoku pogledala Ivanu.
En: In shock, Ana looked at Ivana.
Hr: Ovo nije bio samo dar, već most iz prošlosti.
En: This wasn't just a gift but a bridge from the past.
Hr: Sa suzama u očima, odlučila je uzeti ukras.
En: With tears in her eyes, she decided to take the ornament.
Hr: "Ovo je savršeno.
En: "This is perfect.
Hr: Hvala ti," rekla je Ivani.
En: Thank you," she said to Ivana.
Hr: Dok su odlazili s tržnice, Ana je osjećala olakšanje.
En: As they left the market, Ana felt relief.
Hr: Gledala je ukras držeći ga pažljivo.
En: She looked at the ornament, holding it carefully.
Hr: U sebi je osjetila kako se njezina srdžba topi, zamijenjena nadom.
En: Inside, she felt her anger melt away, replaced by hope.
Hr: "Ovo je moj znak za novi početak," rekla je Luki dok su koračali kroz svjetlucavi snijeg.
En: "This is my sign for a new beginning," she told Luka as they walked through the sparkling snow.
Hr: "Spremna sam za pomirenje.
En: "I'm ready for reconciliation."
Hr: "Snježne pahulje padale su oko njih, kao da plešu na svjetlu svijeća.
En: Snowflakes fell around them, as if dancing in the candlelight.
Hr: Ana je znala da je pronašla ne samo mir, već i korak prema voljenima.
En: Ana knew she had found not only peace but also a step closer to her loved ones.
Hr: Zima je donijela miran kraj i novi početak.
En: Winter had brought a peaceful end and a new beginning.
Hr: Lice joj je obasjalo, svijetleći poput zimske zore.
En: Her face was illuminated, shining like the winter dawn.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-10-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Hladno zimsko sunce bacalo je svoje blede zrake na planinsko selo.
En: The cold winter sun cast its pale rays on the mountain village.
Hr: Snijeg je tiho prekrivao krovove, a svježi miris borovine i kolačića širio se zrakom.
En: Snow quietly covered the roofs, and the fresh scent of pine and cookies filled the air.
Hr: Na duhovnom povlačenju, Ana je izašla iz svoje kabine, udahnuvši duboko.
En: At the spiritual retreat, Ana stepped out of her cabin, taking a deep breath.
Hr: Tražila je mir i bijeg od užurbanog gradskog života.
En: She was seeking peace and an escape from the bustling city life.
Hr: Uz nju je bio Luka, njezin dragi prijatelj, uvijek spreman pomoći.
En: With her was Luka, her dear friend, always ready to help.
Hr: "Ana, danas ćemo na tržnicu.
En: "Ana, today we'll go to the market.
Hr: Bit će to zabavno," rekao je ohrabrujući je.
En: It'll be fun," he said, encouraging her.
Hr: Ana je klimnula glavom, ali njezine misli bile su daleko.
En: Ana nodded, but her thoughts were far away.
Hr: Željela je pronaći savršen dar za majku, s kojom nije razgovarala dugo vremena.
En: She wanted to find the perfect gift for her mother, with whom she hadn't spoken for a long time.
Hr: Tržnica je bila na glavnom trgu.
En: The market was in the main square.
Hr: Drvene kućice ukrašene svjetlucavim lampicama blistale su kao zvijezde.
En: Wooden stalls decorated with twinkling lights gleamed like stars.
Hr: Iako je miris cimeta i klinčića bio privlačan, Ana nije mogla koncentrirati se na odabir poklona.
En: Although the scent of cinnamon and cloves was enticing, Ana couldn't focus on choosing a present.
Hr: Ljudi su razgovarali, smijali se, a buka je bila previše.
En: People were talking, laughing, and the noise was too much.
Hr: Dok su šetali između kućica, Ana je zaustavila Luku.
En: As they walked between the stalls, Ana stopped Luka.
Hr: "Mogu li ti nešto reći?
En: "Can I tell you something?"
Hr: " upitala je nervozno.
En: she asked nervously.
Hr: Luka je odmah stao.
En: Luka stopped immediately.
Hr: "Naravno, Ana.
En: "Of course, Ana.
Hr: Što god ti treba," odgovorio je mirno.
En: Whatever you need," he replied calmly.
Hr: "Strah me.
En: "I'm scared.
Hr: Ne želim da me mama odbaci.
En: I don't want my mom to reject me.
Hr: Ali, moram joj reći da mi je stalo," priznala je Ana, boreći se s emocijama.
En: But I have to tell her that I care," Ana admitted, struggling with her emotions.
Hr: Luka ju je pogledao suosjećajno.
En: Luka looked at her sympathetically.
Hr: "Ti si hrabra, Ana.
En: "You're brave, Ana.
Hr: Već si odlučila napraviti prvi korak.
En: You've already decided to take the first step.
Hr: To je važno.
En: That's important."
Hr: "Dok su razgovarali, Ivana, prodavačica s tople kućice, čula je njihov razgovor.
En: As they talked, Ivana, a vendor from a warm stall, overheard their conversation.
Hr: "Oprostite," rekla je pristupivši im.
En: "Excuse me," she said, approaching them.
Hr: "Imam nešto što bi moglo biti savršen poklon.
En: "I have something that might be the perfect gift."
Hr: "Ana ju je gledala sa zanimanjem.
En: Ana looked at her with interest.
Hr: Ivana je pokazala nježno izrađeni ukras od stakla, prepoznatljivo oblikovan kao snježna pahuljica.
En: Ivana showed a delicately crafted glass ornament shaped like a snowflake.
Hr: "Izgleda poznato," tiho je rekla Ana.
En: "It looks familiar," Ana said quietly.
Hr: Ivana joj se nasmiješila.
En: Ivana smiled at her.
Hr: "Možda ga pamtiš.
En: "Maybe you remember it.
Hr: Tvoj otac je radio s mojim ocem.
En: Your father worked with my father.
Hr: Ovaj dizajn je inspiriran onim koje su njih dvojica radili.
En: This design is inspired by the ones they created together."
Hr: "Ana je u šoku pogledala Ivanu.
En: In shock, Ana looked at Ivana.
Hr: Ovo nije bio samo dar, već most iz prošlosti.
En: This wasn't just a gift but a bridge from the past.
Hr: Sa suzama u očima, odlučila je uzeti ukras.
En: With tears in her eyes, she decided to take the ornament.
Hr: "Ovo je savršeno.
En: "This is perfect.
Hr: Hvala ti," rekla je Ivani.
En: Thank you," she said to Ivana.
Hr: Dok su odlazili s tržnice, Ana je osjećala olakšanje.
En: As they left the market, Ana felt relief.
Hr: Gledala je ukras držeći ga pažljivo.
En: She looked at the ornament, holding it carefully.
Hr: U sebi je osjetila kako se njezina srdžba topi, zamijenjena nadom.
En: Inside, she felt her anger melt away, replaced by hope.
Hr: "Ovo je moj znak za novi početak," rekla je Luki dok su koračali kroz svjetlucavi snijeg.
En: "This is my sign for a new beginning," she told Luka as they walked through the sparkling snow.
Hr: "Spremna sam za pomirenje.
En: "I'm ready for reconciliation."
Hr: "Snježne pahulje padale su oko njih, kao da plešu na svjetlu svijeća.
En: Snowflakes fell around them, as if dancing in the candlelight.
Hr: Ana je znala da je pronašla ne samo mir, već i korak prema voljenima.
En: Ana knew she had found not only peace but also a step closer to her loved ones.
Hr: Zima je donijela miran kraj i novi početak.
En: Winter had brought a peaceful end and a new beginning.
Hr: Lice joj je obasjalo, svijetleći poput zimske zore.
En: Her face was illuminated, shining like the winter dawn.
Vocabulary Words:
- retreat: povlačenje
- bustling: užurbanog
- nodded: klimnula
- enticing: privlačan
- nervously: nervozno
- sympathetically: suosjećajno
- vendor: prodavačica
- ornament: ukras
- delicately: nježno
- crafted: izrađeni
- familiar: poznato
- bridge: most
- reconciliation: pomirenje
- illuminated: obasjalo
- pale: blede
- quietly: tiho
- cabin: kabine
- scent: miris
- roofs: krovove
- gleamed: blistale
- enticing: privlačan
- reject: odbaci
- struggling: boreći
- approaching: pristupivši
- carefully: pažljivo
- sparkling: svjetlucavi
- emotions: emocijama
- conversation: razgovor
- decided: odlučila
- tears: suzama
Weitere Episoden von „FluentFiction - Croatian“



Verpasse keine Episode von “FluentFiction - Croatian” und abonniere ihn in der kostenlosen GetPodcast App.







