
0:00
16:14
Fluent Fiction - Croatian: Lavender Dreams: Triumph Amidst Stormy Skies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-04-22-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: U mirnom kutku Hvara, nasadjena je prekrasna lavandina farma koju vodi Ivana.
En: In the quiet corner of Hvar, there is a beautiful lavender farm nurtured by Ivana.
Hr: Dodajmo zvuk valova koji dopire s obližnje obale i blag miris lavande što ispunjava zrak.
En: Add the sound of waves from the nearby shore and the gentle scent of lavender that fills the air.
Hr: Bio je proljetni dan, a sunce je slabo grijalo zemlju.
En: It was a spring day, and the sun gently warmed the earth.
Hr: Ivana je bila strastvena poljoprivrednica.
En: Ivana was a passionate farmer.
Hr: Imala je samo jednu želju - održati lavandinu farmu živom.
En: She had only one desire - to keep the lavender farm alive.
Hr: Nije bilo lako, suočavala se s puno prepreka: klimavi poticaj turista, skeptičnim mještanima, i nepredvidivim proljetnim vremenom.
En: It wasn't easy, as she faced many obstacles: the wavering interest of tourists, skeptical locals, and unpredictable spring weather.
Hr: Njen brat Marko nije vjerovao u uspjeh farme.
En: Her brother Marko didn't believe in the farm's success.
Hr: Misli da je obiteljsko naslijeđe težak teret.
En: He thought that the family legacy was a heavy burden.
Hr: Srećom, Ana, Ivanina najbolja prijateljica, bila je uz nju.
En: Fortunately, Ana, Ivana's best friend, stood by her.
Hr: Iako i ona nije bila sigurna, podržavala je Ivanu.
En: Although she wasn't sure either, she supported Ivana.
Hr: Bio je dan godišnjeg festivala lavande.
En: It was the day of the annual lavender festival.
Hr: Ivana je planirala radionicu.
En: Ivana planned a workshop.
Hr: Htjela je ljudima pokazati važnost farme.
En: She wanted to show people the importance of the farm.
Hr: Sve je bilo spremno.
En: Everything was ready.
Hr: Polja lavande su cvjetala, a šarene zastavice su plesale na vjetru.
En: The lavender fields were in bloom, and colorful flags danced in the wind.
Hr: Posjetitelji su počeli pristizati.
En: Visitors began to arrive.
Hr: Ali nebo se iznenada smračilo.
En: But the sky suddenly darkened.
Hr: Kišne kapi su počele padati.
En: Raindrops started to fall.
Hr: Kišno nevrijeme je prijetilo uništenjem svih planova.
En: The rainstorm threatened to ruin all the plans.
Hr: Ivana je brzo reagirala.
En: Ivana quickly reacted.
Hr: "Moramo sve premjestiti u ambar!
En: "We must move everything into the barn!"
Hr: " uzviknula je.
En: she exclaimed.
Hr: Ana je odmah priskočila u pomoć.
En: Ana immediately jumped in to help.
Hr: I na opće iznenađenje, Marko je dotrčao i pomogao im.
En: And to everyone's surprise, Marko ran over and helped them.
Hr: Zajedno su unijeli stolove, postavili ukrase i upalili lampione.
En: Together they moved the tables, set up decorations, and lit the lanterns.
Hr: Ubrzo je ambar postao topao i ugodan.
En: Soon the barn became warm and cozy.
Hr: Zvukovi kiše su pružali poseban, umirujući ritam, dok su posjetitelji uživali u svemu što je Ivana pripremila.
En: The sound of rain provided a special, soothing rhythm as visitors enjoyed everything Ivana had prepared.
Hr: Predavanja o lavandi, radionice pravljenja mirisnih vrećica i degustacija domaćih specijaliteta ispunili su dan.
En: Lectures on lavender, workshops on making scented sachets, and tastings of homemade specialties filled the day.
Hr: Na kraju dana, Ivana je bila umorna, ali sretna.
En: At the end of the day, Ivana was tired but happy.
Hr: Festivala je uspjela.
En: The festival was a success.
Hr: Njezin trud i zajedništvo s Anom i Markom učinili su nevjerojatnu stvar.
En: Her effort and the cooperation with Ana and Marko had accomplished something incredible.
Hr: Marko, sada vidjevši vrijednost farme, odlučio je podržati Ivanu.
En: Marko, now seeing the farm's value, decided to support Ivana.
Hr: "Ovo mjesto ima dušu," rekao je, "možda sam bio slijep, ali sada vidim.
En: "This place has a soul," he said, "maybe I was blind, but now I see."
Hr: "Ivana je shvatila da uspjeti znači i biti spreman na promjene i surađivati s ljudima koji vjeruju u istu ideju.
En: Ivana realized that succeeding also means being ready to change and collaborate with people who believe in the same idea.
Hr: Proljetna kiša, koja je bila prijetnja, preobrazila se u blagoslov.
En: The spring rain, which was a threat, transformed into a blessing.
Hr: Farma je bila sačuvana.
En: The farm was preserved.
Hr: Povjerenje u zajednici i obitelji je pronađeno.
En: Trust within the community and family was found.
Hr: Festival je završio, ali ljubav prema lavandi i očuvanje farme su tek počeli rasti.
En: The festival ended, but the love for lavender and preservation of the farm had just begun to grow.
Hr: Nasmijana lica ljudi i uspomene na zajednički trud ostali su duboko u Ivaninom srcu.
En: The smiling faces of people and the memories of their shared effort remained deep in Ivana's heart.
Hr: Na horizontu se ponovno pojavilo sunce, blago skrivajući se iza oblaka, kao nagovještaj boljih dana što dolaze.
En: The sun reappeared on the horizon, gently hiding behind the clouds, as a herald of better days to come.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-04-22-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: U mirnom kutku Hvara, nasadjena je prekrasna lavandina farma koju vodi Ivana.
En: In the quiet corner of Hvar, there is a beautiful lavender farm nurtured by Ivana.
Hr: Dodajmo zvuk valova koji dopire s obližnje obale i blag miris lavande što ispunjava zrak.
En: Add the sound of waves from the nearby shore and the gentle scent of lavender that fills the air.
Hr: Bio je proljetni dan, a sunce je slabo grijalo zemlju.
En: It was a spring day, and the sun gently warmed the earth.
Hr: Ivana je bila strastvena poljoprivrednica.
En: Ivana was a passionate farmer.
Hr: Imala je samo jednu želju - održati lavandinu farmu živom.
En: She had only one desire - to keep the lavender farm alive.
Hr: Nije bilo lako, suočavala se s puno prepreka: klimavi poticaj turista, skeptičnim mještanima, i nepredvidivim proljetnim vremenom.
En: It wasn't easy, as she faced many obstacles: the wavering interest of tourists, skeptical locals, and unpredictable spring weather.
Hr: Njen brat Marko nije vjerovao u uspjeh farme.
En: Her brother Marko didn't believe in the farm's success.
Hr: Misli da je obiteljsko naslijeđe težak teret.
En: He thought that the family legacy was a heavy burden.
Hr: Srećom, Ana, Ivanina najbolja prijateljica, bila je uz nju.
En: Fortunately, Ana, Ivana's best friend, stood by her.
Hr: Iako i ona nije bila sigurna, podržavala je Ivanu.
En: Although she wasn't sure either, she supported Ivana.
Hr: Bio je dan godišnjeg festivala lavande.
En: It was the day of the annual lavender festival.
Hr: Ivana je planirala radionicu.
En: Ivana planned a workshop.
Hr: Htjela je ljudima pokazati važnost farme.
En: She wanted to show people the importance of the farm.
Hr: Sve je bilo spremno.
En: Everything was ready.
Hr: Polja lavande su cvjetala, a šarene zastavice su plesale na vjetru.
En: The lavender fields were in bloom, and colorful flags danced in the wind.
Hr: Posjetitelji su počeli pristizati.
En: Visitors began to arrive.
Hr: Ali nebo se iznenada smračilo.
En: But the sky suddenly darkened.
Hr: Kišne kapi su počele padati.
En: Raindrops started to fall.
Hr: Kišno nevrijeme je prijetilo uništenjem svih planova.
En: The rainstorm threatened to ruin all the plans.
Hr: Ivana je brzo reagirala.
En: Ivana quickly reacted.
Hr: "Moramo sve premjestiti u ambar!
En: "We must move everything into the barn!"
Hr: " uzviknula je.
En: she exclaimed.
Hr: Ana je odmah priskočila u pomoć.
En: Ana immediately jumped in to help.
Hr: I na opće iznenađenje, Marko je dotrčao i pomogao im.
En: And to everyone's surprise, Marko ran over and helped them.
Hr: Zajedno su unijeli stolove, postavili ukrase i upalili lampione.
En: Together they moved the tables, set up decorations, and lit the lanterns.
Hr: Ubrzo je ambar postao topao i ugodan.
En: Soon the barn became warm and cozy.
Hr: Zvukovi kiše su pružali poseban, umirujući ritam, dok su posjetitelji uživali u svemu što je Ivana pripremila.
En: The sound of rain provided a special, soothing rhythm as visitors enjoyed everything Ivana had prepared.
Hr: Predavanja o lavandi, radionice pravljenja mirisnih vrećica i degustacija domaćih specijaliteta ispunili su dan.
En: Lectures on lavender, workshops on making scented sachets, and tastings of homemade specialties filled the day.
Hr: Na kraju dana, Ivana je bila umorna, ali sretna.
En: At the end of the day, Ivana was tired but happy.
Hr: Festivala je uspjela.
En: The festival was a success.
Hr: Njezin trud i zajedništvo s Anom i Markom učinili su nevjerojatnu stvar.
En: Her effort and the cooperation with Ana and Marko had accomplished something incredible.
Hr: Marko, sada vidjevši vrijednost farme, odlučio je podržati Ivanu.
En: Marko, now seeing the farm's value, decided to support Ivana.
Hr: "Ovo mjesto ima dušu," rekao je, "možda sam bio slijep, ali sada vidim.
En: "This place has a soul," he said, "maybe I was blind, but now I see."
Hr: "Ivana je shvatila da uspjeti znači i biti spreman na promjene i surađivati s ljudima koji vjeruju u istu ideju.
En: Ivana realized that succeeding also means being ready to change and collaborate with people who believe in the same idea.
Hr: Proljetna kiša, koja je bila prijetnja, preobrazila se u blagoslov.
En: The spring rain, which was a threat, transformed into a blessing.
Hr: Farma je bila sačuvana.
En: The farm was preserved.
Hr: Povjerenje u zajednici i obitelji je pronađeno.
En: Trust within the community and family was found.
Hr: Festival je završio, ali ljubav prema lavandi i očuvanje farme su tek počeli rasti.
En: The festival ended, but the love for lavender and preservation of the farm had just begun to grow.
Hr: Nasmijana lica ljudi i uspomene na zajednički trud ostali su duboko u Ivaninom srcu.
En: The smiling faces of people and the memories of their shared effort remained deep in Ivana's heart.
Hr: Na horizontu se ponovno pojavilo sunce, blago skrivajući se iza oblaka, kao nagovještaj boljih dana što dolaze.
En: The sun reappeared on the horizon, gently hiding behind the clouds, as a herald of better days to come.
Vocabulary Words:
- lavender: lavanda
- nurtured: vodi
- shore: obala
- scent: miris
- passionate: strastvena
- desire: želju
- obstacles: prepreka
- wavering: klimavi
- skeptical: skeptičnim
- unpredictable: nepredvidivim
- legacy: naslijeđe
- herald: nagovještaj
- festival: festival
- workshop: radionica
- barn: ambar
- exclaimed: uzviknula
- decorations: ukrase
- lanterns: lampione
- lecture: predavanja
- sachets: vrećice
- tastings: degustacija
- specialties: specijaliteta
- preserved: sačuvana
- community: zajednici
- threat: prijetnja
- transformed: preobrazila
- cooperation: zajedništvo
- destiny: sudbina
- blessing: blagoslov
- effort: trud
Weitere Episoden von „FluentFiction - Croatian“
Verpasse keine Episode von “FluentFiction - Croatian” und abonniere ihn in der kostenlosen GetPodcast App.