
0:00
17:17
Fluent Fiction - Croatian: Finding Harmony: A Team's Journey Through Nature's Song
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-26-22-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Proljetno sunce obasjavalo je bujno zelenilo Nacionalnog parka Plitvička jezera.
En: The spring sun illuminated the lush greenery of the Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Zrake sunca bljeskale su kroz krošnje, a voda padala niz stijene, stvarajući muziku prirode.
En: Sunrays sparkled through the treetops, and water cascaded down the rocks, creating the music of nature.
Hr: Marko je nervozno promatrao ovaj prizor dok su se okupljali na početku team-building vikenda.
En: Marko nervously watched this scene as they gathered at the start of the team-building weekend.
Hr: Bio je sredovječni menadžer, marljiv i predan, ali s previše očekivanja obitelji na leđima.
En: He was a middle-aged manager, diligent and dedicated, but burdened by too many family expectations.
Hr: Tajna želja, zaslužiti priznanje od Ivane, senior menadžerice, nikad ga nije napuštala.
En: His secret desire, to earn recognition from Ivana, the senior manager, never left him.
Hr: Ana je stajala uz njega.
En: Ana stood next to him.
Hr: Bila je kreativna i ambiciozna. No često se osjećala zanemarenom u tradicionalnoj obitelji.
En: She was creative and ambitious but often felt overlooked in her traditional family.
Hr: Imala je osjećaj da njezine ideje nailaze na zid razumijevanja.
En: She felt that her ideas hit a wall of understanding.
Hr: Ipak, uživala je u prirodi i tražila svoju neovisnost ovdje među slapovima.
En: Still, she enjoyed nature and sought her independence here among the waterfalls.
Hr: Ivana, snažna i profesionalna, kročila je u središte pažnje.
En: Ivana, strong and professional, stepped into the spotlight.
Hr: Uvijek je izgledala samopouzdano.
En: She always appeared confident.
Hr: Ali ispod hladne površine skrivala je pritiske koje je nosila unutar i izvan ureda.
En: But beneath the cold exterior, she hid the pressures she bore both inside and outside the office.
Hr: Dok su šetali uz jezera, Marko se borio s tjeskobom.
En: As they walked by the lakes, Marko struggled with anxiety.
Hr: Obiteljski pritisci i pomisao da Ivana više cijeni Anine inovativne ideje nisu ga napuštali.
En: Family pressures and the thought that Ivana valued Ana's innovative ideas more than his never left his mind.
Hr: U glavi mu puhali su olujni vjetrovi.
En: Stormy winds blew in his head.
Hr: Na jednom osamljenom rubu staze, Marko je osjetio potrebu da razgovara s Anom.
En: On a solitary edge of the trail, Marko felt the need to talk to Ana.
Hr: "Ana," započeo je, oprezno birajući riječi, "tvoja je kreativnost nevjerojatna.
En: "Ana," he began, cautiously choosing his words, "your creativity is incredible.
Hr: Možda možemo surađivati umjesto natjecati?"
En: Maybe we can collaborate instead of compete?"
Hr: Ana je ostala iznenađena.
En: Ana was taken aback.
Hr: Njegovo priznanje bilo je neočekivano, ali dobrodošlo.
En: His acknowledgment was unexpected but welcome.
Hr: "To bi bilo sjajno, Marko," odgovorila je osmjehom.
En: "That would be great, Marko," she replied with a smile.
Hr: U međuvremenu, Ivana ih je promatrala iz daljine.
En: Meanwhile, Ivana observed them from a distance.
Hr: Primijetila je njihov kratak razgovor i u njemu vidjela potencijal.
En: She noticed their brief conversation and saw potential in it.
Hr: Željela je darovati Marku priliku, ali samo ako pokaže timsku igru.
En: She wanted to give Marko an opportunity, but only if he showed teamwork.
Hr: Nakon ručka, situacija je eskalirala tijekom vježbi blizu velikih slapova.
En: After lunch, the situation escalated during exercises near the large waterfalls.
Hr: Marko i Ana nisu se slagali o viziji projekta.
En: Marko and Ana disagreed on the project's vision.
Hr: Riječi su postajale glasnije, a Ivana je brzo intervenirala.
En: Words grew louder, and Ivana quickly intervened.
Hr: Odlučila je podržati suradnju.
En: She decided to support collaboration.
Hr: "Hej, smirite se oboje," rekla je.
En: "Hey, calm down both of you," she said.
Hr: "Važne su vaše ideje, ali još je važnija suradnja.
En: "Your ideas are important, but cooperation is even more important.
Hr: Upotrijebimo snage svih za našu tvrtku."
En: Let's use everyone's strengths for our company."
Hr: Kasnije, dok su se vraćali prema bazi, Ivana je prišla Marku.
En: Later, as they returned to the base, Ivana approached Marko.
Hr: "Impresionirana sam tvojim naporom," rekla je tiho.
En: "I'm impressed with your effort," she said quietly.
Hr: "Želim ti dati priliku da vodiš novi projekt."
En: "I want to give you the opportunity to lead a new project."
Hr: Marko je osjetio val olakšanja i ponosa.
En: Marko felt a wave of relief and pride.
Hr: Konačno je dobio priznanje koje je tražio, ali i shvatio da bez Anine pomoći ne bi uspio.
En: He finally got the recognition he sought, but also realized that without Ana's help, he wouldn't have succeeded.
Hr: Osmjehnuo se, osjećajući se sigurno, ne samo u svoje sposobnosti, već i u vrijednost timskog rada.
En: He smiled, feeling confident not only in his abilities but also in the value of teamwork.
Hr: Tako su dani u Plitvičkim jezerima postali prekretnica za Marka.
En: Thus, the days at Plitvička jezera became a turning point for Marko.
Hr: Povratak kući bio je označen novim samopouzdanjem i balansom između pritisaka posla i obiteljskih očekivanja.
En: The return home was marked by newfound confidence and a balance between work pressures and family expectations.
Hr: A slapovi su nastavili pjevati svoju vječnu pjesmu, podsjećajući sve na ljepotu sklada i prirode.
En: And the waterfalls continued to sing their eternal song, reminding everyone of the beauty of harmony and nature.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-26-22-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Proljetno sunce obasjavalo je bujno zelenilo Nacionalnog parka Plitvička jezera.
En: The spring sun illuminated the lush greenery of the Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Zrake sunca bljeskale su kroz krošnje, a voda padala niz stijene, stvarajući muziku prirode.
En: Sunrays sparkled through the treetops, and water cascaded down the rocks, creating the music of nature.
Hr: Marko je nervozno promatrao ovaj prizor dok su se okupljali na početku team-building vikenda.
En: Marko nervously watched this scene as they gathered at the start of the team-building weekend.
Hr: Bio je sredovječni menadžer, marljiv i predan, ali s previše očekivanja obitelji na leđima.
En: He was a middle-aged manager, diligent and dedicated, but burdened by too many family expectations.
Hr: Tajna želja, zaslužiti priznanje od Ivane, senior menadžerice, nikad ga nije napuštala.
En: His secret desire, to earn recognition from Ivana, the senior manager, never left him.
Hr: Ana je stajala uz njega.
En: Ana stood next to him.
Hr: Bila je kreativna i ambiciozna. No često se osjećala zanemarenom u tradicionalnoj obitelji.
En: She was creative and ambitious but often felt overlooked in her traditional family.
Hr: Imala je osjećaj da njezine ideje nailaze na zid razumijevanja.
En: She felt that her ideas hit a wall of understanding.
Hr: Ipak, uživala je u prirodi i tražila svoju neovisnost ovdje među slapovima.
En: Still, she enjoyed nature and sought her independence here among the waterfalls.
Hr: Ivana, snažna i profesionalna, kročila je u središte pažnje.
En: Ivana, strong and professional, stepped into the spotlight.
Hr: Uvijek je izgledala samopouzdano.
En: She always appeared confident.
Hr: Ali ispod hladne površine skrivala je pritiske koje je nosila unutar i izvan ureda.
En: But beneath the cold exterior, she hid the pressures she bore both inside and outside the office.
Hr: Dok su šetali uz jezera, Marko se borio s tjeskobom.
En: As they walked by the lakes, Marko struggled with anxiety.
Hr: Obiteljski pritisci i pomisao da Ivana više cijeni Anine inovativne ideje nisu ga napuštali.
En: Family pressures and the thought that Ivana valued Ana's innovative ideas more than his never left his mind.
Hr: U glavi mu puhali su olujni vjetrovi.
En: Stormy winds blew in his head.
Hr: Na jednom osamljenom rubu staze, Marko je osjetio potrebu da razgovara s Anom.
En: On a solitary edge of the trail, Marko felt the need to talk to Ana.
Hr: "Ana," započeo je, oprezno birajući riječi, "tvoja je kreativnost nevjerojatna.
En: "Ana," he began, cautiously choosing his words, "your creativity is incredible.
Hr: Možda možemo surađivati umjesto natjecati?"
En: Maybe we can collaborate instead of compete?"
Hr: Ana je ostala iznenađena.
En: Ana was taken aback.
Hr: Njegovo priznanje bilo je neočekivano, ali dobrodošlo.
En: His acknowledgment was unexpected but welcome.
Hr: "To bi bilo sjajno, Marko," odgovorila je osmjehom.
En: "That would be great, Marko," she replied with a smile.
Hr: U međuvremenu, Ivana ih je promatrala iz daljine.
En: Meanwhile, Ivana observed them from a distance.
Hr: Primijetila je njihov kratak razgovor i u njemu vidjela potencijal.
En: She noticed their brief conversation and saw potential in it.
Hr: Željela je darovati Marku priliku, ali samo ako pokaže timsku igru.
En: She wanted to give Marko an opportunity, but only if he showed teamwork.
Hr: Nakon ručka, situacija je eskalirala tijekom vježbi blizu velikih slapova.
En: After lunch, the situation escalated during exercises near the large waterfalls.
Hr: Marko i Ana nisu se slagali o viziji projekta.
En: Marko and Ana disagreed on the project's vision.
Hr: Riječi su postajale glasnije, a Ivana je brzo intervenirala.
En: Words grew louder, and Ivana quickly intervened.
Hr: Odlučila je podržati suradnju.
En: She decided to support collaboration.
Hr: "Hej, smirite se oboje," rekla je.
En: "Hey, calm down both of you," she said.
Hr: "Važne su vaše ideje, ali još je važnija suradnja.
En: "Your ideas are important, but cooperation is even more important.
Hr: Upotrijebimo snage svih za našu tvrtku."
En: Let's use everyone's strengths for our company."
Hr: Kasnije, dok su se vraćali prema bazi, Ivana je prišla Marku.
En: Later, as they returned to the base, Ivana approached Marko.
Hr: "Impresionirana sam tvojim naporom," rekla je tiho.
En: "I'm impressed with your effort," she said quietly.
Hr: "Želim ti dati priliku da vodiš novi projekt."
En: "I want to give you the opportunity to lead a new project."
Hr: Marko je osjetio val olakšanja i ponosa.
En: Marko felt a wave of relief and pride.
Hr: Konačno je dobio priznanje koje je tražio, ali i shvatio da bez Anine pomoći ne bi uspio.
En: He finally got the recognition he sought, but also realized that without Ana's help, he wouldn't have succeeded.
Hr: Osmjehnuo se, osjećajući se sigurno, ne samo u svoje sposobnosti, već i u vrijednost timskog rada.
En: He smiled, feeling confident not only in his abilities but also in the value of teamwork.
Hr: Tako su dani u Plitvičkim jezerima postali prekretnica za Marka.
En: Thus, the days at Plitvička jezera became a turning point for Marko.
Hr: Povratak kući bio je označen novim samopouzdanjem i balansom između pritisaka posla i obiteljskih očekivanja.
En: The return home was marked by newfound confidence and a balance between work pressures and family expectations.
Hr: A slapovi su nastavili pjevati svoju vječnu pjesmu, podsjećajući sve na ljepotu sklada i prirode.
En: And the waterfalls continued to sing their eternal song, reminding everyone of the beauty of harmony and nature.
Vocabulary Words:
- illuminated: obasjavalo
- lush: bujno
- greenery: zelenilo
- cascaded: padala
- rocks: stijene
- diligent: marljiv
- burdened: s previše
- expectations: očekivanja
- recognition: priznanje
- overlooked: zanemarenom
- independence: neovisnost
- spotlight: središte pažnje
- confident: samopouzdano
- exterior: površine
- pressures: pritiske
- anxiety: tjeskobom
- stormy: olujni
- cautiously: oprezno
- acknowledgment: priznanje
- intervened: intervenirala
- cooperation: suradnja
- strengths: snage
- escalated: eskalirala
- harmony: sklada
- solitary: osamljenom
- trail: staze
- potential: potencijal
- opportunity: priliku
- relief: olakšanja
- pride: ponosa
Weitere Episoden von „FluentFiction - Croatian“
Verpasse keine Episode von “FluentFiction - Croatian” und abonniere ihn in der kostenlosen GetPodcast App.