FluentFiction - Croatian podcast

Ivana's Race Against Time: A Snowy Mission in Dubrovnik

0:00
14:26
15 Sekunden vorwärts
15 Sekunden vorwärts
Fluent Fiction - Croatian: Ivana's Race Against Time: A Snowy Mission in Dubrovnik
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-07-08-38-19-hr

Story Transcript:

Hr: Snijeg je polako prekrivao stare ulice Dubrovnika, stvarajući prekrasan, ali sklizak pejzaž.
En: Snow was slowly covering the old streets of Dubrovnik, creating a beautiful yet slippery landscape.

Hr: Starogradska jezgra blistala je pod svjetlom fenjera, ukrašena za blagdan Svetog Nikole.
En: The old town center shone under the light of lanterns, decorated for the holiday of Saint Nicholas.

Hr: Snijeg se škripavo uvlačio u Ivane cipele dok je žurila niz popločanu ulicu.
En: The snow crunched under Ivana's shoes as she hurried down the cobblestone street.

Hr: Njen dah bio je spor i težak, ali odlučnost je gurala naprijed.
En: Her breath was slow and heavy, but determination pushed her forward.

Hr: Ivana je držala pismo čvrsto uz prsa.
En: Ivana held a letter tightly to her chest.

Hr: U pismu su bile važne vijesti za Marka.
En: The letter contained important news for Marko.

Hr: Vijesti koje bi mogle promijeniti sve.
En: News that could change everything.

Hr: U daljini su se čule sirene broda.
En: In the distance, the sound of a ship's sirens could be heard.

Hr: Marko je imao otići na brod za daleku plovidbu koja bi potrajala mjesecima.
En: Marko was about to leave on a ship for a distant voyage that would last months.

Hr: U mislima Ivani, nije bilo vremena za gubljenje.
En: In Ivana's mind, there was no time to lose.

Hr: Oblaci su zavladali nebom, donoseći iznenadni snježni nalet.
En: Clouds took over the sky, bringing an unexpected snow flurry.

Hr: Ivana više nije mogla jasno vidjeti put.
En: Ivana could no longer clearly see the path.

Hr: Ipak, nije odustajala.
En: Still, she didn't give up.

Hr: "Mogu ja to," ponavljala je u sebi.
En: "I can do it," she repeated to herself.

Hr: Odlučila je skratiti put kroz uske, skliske uličice.
En: She decided to shorten her route through the narrow, slippery alleyways.

Hr: Bilo je riskantno, ali bila je spremna učiniti sve.
En: It was risky, but she was ready to do anything.

Hr: Dok je prolazila uskom stazom, Ivana je osjetila kako joj noga klizi.
En: As she passed through a narrow path, Ivana felt her foot slip.

Hr: Pala je, a pismo je ispalo iz njenih ruku.
En: She fell, and the letter slipped from her hands.

Hr: Srce joj je stalo.
En: Her heart stopped.

Hr: Brzo je posegnula za njim, hvatajući ga u zadnjem trenutku.
En: She quickly reached for it, grabbing it at the last moment.

Hr: Trebalo je stići na vrijeme.
En: It needed to arrive in time.

Hr: Na kraju puta, Ivana je ugledala luku.
En: At the end of the path, Ivana saw the harbor.

Hr: Vidjela je Marka kako stoji na doku, spreman se ukrcati na brod.
En: She saw Marko standing on the dock, ready to board the ship.

Hr: Uz sve snage, potrčala je prema njemu.
En: With all her strength, she ran toward him.

Hr: Njeno srce udaralo je jače nego ikad.
En: Her heart was beating harder than ever.

Hr: "Marko!
En: "Marko!"

Hr: " povikala je.
En: she shouted.

Hr: Marko se okrenuo, iznenađen njezinim pozivom.
En: Marko turned, surprised by her call.

Hr: Pogledao je u pismo koje mu je pružila.
En: He looked at the letter she handed him.

Hr: Njegovo lice postalo je ozbiljno dok ga je čitao.
En: His face became serious as he read it.

Hr: Vidjevši važnost onoga što je pročitao, odlučio je odgoditi put za jedan dan.
En: Seeing the importance of what he read, he decided to delay his trip by a day.

Hr: Zagrlio je Ivanu, zahvalan što je došla baš na vrijeme.
En: He embraced Ivana, grateful that she had come just in time.

Hr: Dok su stajali zajedno, okruženi bijelim pahuljama, Ivana je shvatila koliko je važno suočiti se s preprekama.
En: As they stood together, surrounded by white snowflakes, Ivana realized how important it is to face obstacles.

Hr: Shvatila je snagu upornosti.
En: She understood the power of persistence.

Hr: Unatoč hladnoći i snijegu, toplo joj je bilo pri srcu.
En: Despite the cold and the snow, her heart felt warm.

Hr: Sutradan će Marko krenuti, ali danas su oboje naučili vrijednost hrabrosti i odlučnosti.
En: Tomorrow, Marko would depart, but today they both learned the value of courage and determination.

Hr: I Dubrovnik, prekriven snijegom, bio je tih svjedok njihove priče.
En: And Dubrovnik, covered in snow, was a silent witness to their story.


Vocabulary Words:
  • covering: prekrivao
  • slippery: sklizak
  • landscape: pejzaž
  • lanterns: fenjera
  • crunched: škripavo
  • determination: odlučnost
  • distant: daleku
  • voyage: plovidbu
  • flurry: nalet
  • narrow: uska
  • slip: klizi
  • dock: dok
  • embraced: zagrlio
  • obstacles: preprekama
  • persistence: upornosti
  • value: vrijednost
  • witness: svjedok
  • streets: ulice
  • shone: blistala
  • shouted: povikala
  • harbor: luku
  • route: put
  • risk: riskantno
  • unexpected: iznenadni
  • urgency: hitnost
  • importance: važnost
  • magnitude: veličina
  • slippery: skliske
  • strength: snage
  • courage: hrabrosti

Weitere Episoden von „FluentFiction - Croatian“