
0:00
17:15
Fluent Fiction - Croatian: Winter Romance Brews at Urban Jungle Cafe
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-20-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Zagrebačke ulice bile su prekrivene snježnim prekrivačem.
En: The Zagrebačke streets were covered with a snowy blanket.
Hr: Urban Jungle Cafe svijetlio je toplinom i mirisom božićnih kolačića.
En: Urban Jungle Cafe glowed with warmth and the scent of Christmas cookies.
Hr: Božić je bio pred vratima.
En: Christmas was at the doorstep.
Hr: Voćke kave, cimet, čokolada - sve je bilo spremno da omami svakog posjetitelja.
En: Coffee beans, cinnamon, chocolate - everything was ready to enchant any visitor.
Hr: Luka i Ivana, obučeni u crne pregače, kretali su se među stolovima i osmijehom posluživali goste.
En: Luka and Ivana, dressed in black aprons, moved among the tables, serving guests with smiles.
Hr: Luka je bio marljiv student.
En: Luka was a diligent student.
Hr: Radio je dan i noć da skupi novac za putovanje iz snova.
En: He worked day and night to save money for a dream trip.
Hr: Ipak, njegov pravi san stajao je pored njega.
En: Yet, his real dream stood right beside him.
Hr: Ivana.
En: Ivana.
Hr: Sjaj svojih smeđih očiju i zarazni osmijeh činili su svaki njegov dan boljim.
En: The shine of her brown eyes and infectious smile made every day better for him.
Hr: Luka se dugo borio s osjećajima prema Ivani.
En: Luka had long struggled with his feelings for Ivana.
Hr: Znao je da mora nešto učiniti.
En: He knew he had to do something.
Hr: Možda... napisati joj bilješku?
En: Maybe... write her a note?
Hr: Ivana je voljela raditi u kafiću.
En: Ivana loved working at the cafe.
Hr: Gosti su dolazili uživati u toplini kave i svjetla.
En: Guests would come to enjoy the warmth of coffee and light.
Hr: No, Ivana je tražila više.
En: But Ivana sought more.
Hr: Osjećala se zarobljeno iza šaltera.
En: She felt trapped behind the counter.
Hr: Željela je pronaći novu svrhu, nešto zbog čega će ustajati s osmijehom.
En: She wanted to find a new purpose, something worth waking up with a smile for.
Hr: Istovremeno, primijetila je Lukinu napetost.
En: At the same time, she noticed Luka's tension.
Hr: Htjela je razgovarati i pomoći mu, ali kako započeti?
En: She wanted to talk and help him, but how to begin?
Hr: U danima pred Božić, Urban Jungle Cafe bio je prepun.
En: In the days leading up to Christmas, Urban Jungle Cafe was bustling.
Hr: Gosti su naručivali tople napitke i slastice.
En: Guests ordered warm drinks and pastries.
Hr: Luka je bio pod stresom.
En: Luka was under stress.
Hr: Posla je bilo puno, a Ivana... Ivana mu je bila stalno na pameti.
En: There was a lot of work, and Ivana... Ivana was constantly on his mind.
Hr: Napokon, odlučio je napisati bilješku.
En: Finally, he decided to write a note.
Hr: Mala, jednostavna.
En: Small, simple.
Hr: "Ivana, volim te. Luka."
En: "Ivana, I love you. Luka."
Hr: Stavila ju je među središnje časopise u nadi da će je pronaći.
En: He placed it among the central magazines hoping she would find it.
Hr: Božićna večer došla je brzo.
En: Christmas Eve came quickly.
Hr: Kafić je bio ispunjen svečanim žamorom.
En: The cafe was filled with festive chatter.
Hr: Topla čokolada budila je sjećanja na djetinjstvo.
En: Hot chocolate evoked childhood memories.
Hr: Gosti su polako odlazili.
En: Guests slowly left.
Hr: Luka je osjetio paniku.
En: Luka felt a panic.
Hr: Bilješka je još uvijek bila tu, nepodignuta.
En: The note was still there, unpicked.
Hr: Morao je reći Ivani.
En: He had to tell Ivana.
Hr: Pravo u oči.
En: Right to her eyes.
Hr: Ivana, mijenjajući rubnjak stolnjaka, osjetila je kako joj se Luka približava.
En: Ivana, adjusting the tablecloth's edge, felt Luka approaching.
Hr: Pogledao ju je i tiho rekao: "Ivana, možemo li razgovarati?"
En: He looked at her and quietly said, "Ivana, can we talk?"
Hr: Oči su joj blistale radoznalošću.
En: Her eyes shone with curiosity.
Hr: "Što se događa, Luka?" upitala je nježno.
En: "What’s happening, Luka?" she asked gently.
Hr: "Ivana... mislim da mi se sviđaš. Zapravo, mislim da te volim."
En: "Ivana... I think I like you. Actually, I think I love you."
Hr: Ivana je zastala.
En: Ivana paused.
Hr: Bila je iznenađena, ali i sretna.
En: She was surprised but also happy.
Hr: "Luka, i ja sam osjećala isto.
En: "Luka, I've felt the same.
Hr: Samo nisam znala kako da ti kažem."
En: I just didn't know how to tell you."
Hr: Osmijeh oko Lukina lica bio je neprocjenjiv.
En: The smile around Luka's face was priceless.
Hr: Pronašli su zajedničku sreću među toplim čajem i kolačićima s cimetom.
En: They found mutual happiness among warm tea and cinnamon cookies.
Hr: Odlučili su da je važno ići polako, uživati u svakom trenutku.
En: They decided it's important to take it slow, to enjoy every moment.
Hr: Tako je Urban Jungle Cafe postao svjedok ne samo aromatične kave i kolačića, već i novog početka među Lukom i Ivanom.
En: Thus Urban Jungle Cafe became a witness not only to aromatic coffee and cookies but also to a new beginning between Luka and Ivana.
Hr: Uz toplo svjetlo lampiona i nježne melodije, Božić je donio novu nadu i ljubav.
En: With the warm light of lanterns and gentle melodies, Christmas brought new hope and love.
Hr: A snijeg koji je padao izvana, bio je samo šećer na kraju priče.
En: And the snow falling outside was just the icing on the end of the story.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-20-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Zagrebačke ulice bile su prekrivene snježnim prekrivačem.
En: The Zagrebačke streets were covered with a snowy blanket.
Hr: Urban Jungle Cafe svijetlio je toplinom i mirisom božićnih kolačića.
En: Urban Jungle Cafe glowed with warmth and the scent of Christmas cookies.
Hr: Božić je bio pred vratima.
En: Christmas was at the doorstep.
Hr: Voćke kave, cimet, čokolada - sve je bilo spremno da omami svakog posjetitelja.
En: Coffee beans, cinnamon, chocolate - everything was ready to enchant any visitor.
Hr: Luka i Ivana, obučeni u crne pregače, kretali su se među stolovima i osmijehom posluživali goste.
En: Luka and Ivana, dressed in black aprons, moved among the tables, serving guests with smiles.
Hr: Luka je bio marljiv student.
En: Luka was a diligent student.
Hr: Radio je dan i noć da skupi novac za putovanje iz snova.
En: He worked day and night to save money for a dream trip.
Hr: Ipak, njegov pravi san stajao je pored njega.
En: Yet, his real dream stood right beside him.
Hr: Ivana.
En: Ivana.
Hr: Sjaj svojih smeđih očiju i zarazni osmijeh činili su svaki njegov dan boljim.
En: The shine of her brown eyes and infectious smile made every day better for him.
Hr: Luka se dugo borio s osjećajima prema Ivani.
En: Luka had long struggled with his feelings for Ivana.
Hr: Znao je da mora nešto učiniti.
En: He knew he had to do something.
Hr: Možda... napisati joj bilješku?
En: Maybe... write her a note?
Hr: Ivana je voljela raditi u kafiću.
En: Ivana loved working at the cafe.
Hr: Gosti su dolazili uživati u toplini kave i svjetla.
En: Guests would come to enjoy the warmth of coffee and light.
Hr: No, Ivana je tražila više.
En: But Ivana sought more.
Hr: Osjećala se zarobljeno iza šaltera.
En: She felt trapped behind the counter.
Hr: Željela je pronaći novu svrhu, nešto zbog čega će ustajati s osmijehom.
En: She wanted to find a new purpose, something worth waking up with a smile for.
Hr: Istovremeno, primijetila je Lukinu napetost.
En: At the same time, she noticed Luka's tension.
Hr: Htjela je razgovarati i pomoći mu, ali kako započeti?
En: She wanted to talk and help him, but how to begin?
Hr: U danima pred Božić, Urban Jungle Cafe bio je prepun.
En: In the days leading up to Christmas, Urban Jungle Cafe was bustling.
Hr: Gosti su naručivali tople napitke i slastice.
En: Guests ordered warm drinks and pastries.
Hr: Luka je bio pod stresom.
En: Luka was under stress.
Hr: Posla je bilo puno, a Ivana... Ivana mu je bila stalno na pameti.
En: There was a lot of work, and Ivana... Ivana was constantly on his mind.
Hr: Napokon, odlučio je napisati bilješku.
En: Finally, he decided to write a note.
Hr: Mala, jednostavna.
En: Small, simple.
Hr: "Ivana, volim te. Luka."
En: "Ivana, I love you. Luka."
Hr: Stavila ju je među središnje časopise u nadi da će je pronaći.
En: He placed it among the central magazines hoping she would find it.
Hr: Božićna večer došla je brzo.
En: Christmas Eve came quickly.
Hr: Kafić je bio ispunjen svečanim žamorom.
En: The cafe was filled with festive chatter.
Hr: Topla čokolada budila je sjećanja na djetinjstvo.
En: Hot chocolate evoked childhood memories.
Hr: Gosti su polako odlazili.
En: Guests slowly left.
Hr: Luka je osjetio paniku.
En: Luka felt a panic.
Hr: Bilješka je još uvijek bila tu, nepodignuta.
En: The note was still there, unpicked.
Hr: Morao je reći Ivani.
En: He had to tell Ivana.
Hr: Pravo u oči.
En: Right to her eyes.
Hr: Ivana, mijenjajući rubnjak stolnjaka, osjetila je kako joj se Luka približava.
En: Ivana, adjusting the tablecloth's edge, felt Luka approaching.
Hr: Pogledao ju je i tiho rekao: "Ivana, možemo li razgovarati?"
En: He looked at her and quietly said, "Ivana, can we talk?"
Hr: Oči su joj blistale radoznalošću.
En: Her eyes shone with curiosity.
Hr: "Što se događa, Luka?" upitala je nježno.
En: "What’s happening, Luka?" she asked gently.
Hr: "Ivana... mislim da mi se sviđaš. Zapravo, mislim da te volim."
En: "Ivana... I think I like you. Actually, I think I love you."
Hr: Ivana je zastala.
En: Ivana paused.
Hr: Bila je iznenađena, ali i sretna.
En: She was surprised but also happy.
Hr: "Luka, i ja sam osjećala isto.
En: "Luka, I've felt the same.
Hr: Samo nisam znala kako da ti kažem."
En: I just didn't know how to tell you."
Hr: Osmijeh oko Lukina lica bio je neprocjenjiv.
En: The smile around Luka's face was priceless.
Hr: Pronašli su zajedničku sreću među toplim čajem i kolačićima s cimetom.
En: They found mutual happiness among warm tea and cinnamon cookies.
Hr: Odlučili su da je važno ići polako, uživati u svakom trenutku.
En: They decided it's important to take it slow, to enjoy every moment.
Hr: Tako je Urban Jungle Cafe postao svjedok ne samo aromatične kave i kolačića, već i novog početka među Lukom i Ivanom.
En: Thus Urban Jungle Cafe became a witness not only to aromatic coffee and cookies but also to a new beginning between Luka and Ivana.
Hr: Uz toplo svjetlo lampiona i nježne melodije, Božić je donio novu nadu i ljubav.
En: With the warm light of lanterns and gentle melodies, Christmas brought new hope and love.
Hr: A snijeg koji je padao izvana, bio je samo šećer na kraju priče.
En: And the snow falling outside was just the icing on the end of the story.
Vocabulary Words:
- blanket: prekrivač
- warmth: toplina
- enchant: omamiti
- diligent: marljiv
- struggled: borio
- feelings: osjećaji
- note: bilješka
- purpose: svrha
- counter: šalter
- tension: napetost
- bustling: prepun
- stress: stres
- panic: panika
- adjusting: mijenjajući
- curiosity: radoznalost
- infectious: zarazni
- chatter: žamor
- evoked: budila
- priceless: neprocjenjiv
- mutual: zajedničku
- melodies: melodije
- memories: sjećanja
- enjoy: uživati
- visitor: posjetitelj
- approaching: približava
- surprised: iznenađena
- witness: svjedok
- gentle: nježno
- noticing: primijetila
- icing: šećer
Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"



Missa inte ett avsnitt av “FluentFiction - Croatian” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.







