
0:00
15:27
Fluent Fiction - Croatian: Finding Love Under Zagreb's Enchanting Winter Sky
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-06-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Pod zimskim nebom Zagreb je sjajio posebnim sjajem.
En: Under the winter sky, Zagreb shone with a special glow.
Hr: Botanički vrt, prekriven snježnim pokrivačem, bio je poput čarobne bajke.
En: The Botanički vrt, covered with a blanket of snow, was like a magical fairy tale.
Hr: Mir, a opet prepun života, vrt je postao dom izložbe fotografija.
En: Peaceful, yet full of life, the garden became home to a photography exhibition.
Hr: To je bilo mjesto gdje se sretnu duše koje traže ljepotu.
En: It was a place where souls searching for beauty would meet.
Hr: Anja je s fotoaparatom oko vrata lagano koračala stazom.
En: Anja, with a camera around her neck, walked gently along the path.
Hr: Ona je voljela zabilježiti trenutke.
En: She loved capturing moments.
Hr: Priroda je bila njezina inspiracija, ali unatoč njezinoj umjetničkoj strasti, bojala se otvoriti.
En: Nature was her inspiration, but despite her artistic passion, she was afraid to open up.
Hr: Negdje u sjeni drveća, Petar je tražio nadahnuće.
En: Somewhere in the shadow of the trees, Petar was seeking inspiration.
Hr: Bio je ljubitelj umjetnosti, no često ga je samopouzdanje iznevjerilo.
En: He was an art enthusiast, but often his self-confidence failed him.
Hr: Petar je stajao pred velikom fotografijom snježnog prizora.
En: Petar was standing in front of a large photograph of a snowy scene.
Hr: "Predivno, zar ne?
En: "Beautiful, isn't it?"
Hr: " rekao je netko pored njega.
En: someone next to him said.
Hr: Anja.
En: Anja.
Hr: Nasmiješili su se jedno drugome.
En: They smiled at each other.
Hr: Ubrzo su se upustili u razgovor o umjetnosti, prirodi i životu.
En: Soon, they engaged in a conversation about art, nature, and life.
Hr: Razumjeli su se.
En: They understood each other.
Hr: Njihove strasti spojile su ih.
En: Their passions brought them together.
Hr: Anja je odlučila rizikovati.
En: Anja decided to take a risk.
Hr: Pozvala je Petra na izlazak s njezinim prijateljima fotografima.
En: She invited Petar to go out with her photographer friends.
Hr: On je pristao, ali s unutarnjim strahom hoće li biti dovoljno dobar.
En: He agreed but with the inner fear of whether he would be good enough.
Hr: U trenutku iskrenosti, pokazao je Anji svoje radove.
En: In a moment of sincerity, he showed Anja his work.
Hr: Zaprepastila ga je njezina toplina i ohrabrenje.
En: He was astonished by her warmth and encouragement.
Hr: "Imaš talent", rekla je jednostavno.
En: "You have talent," she said simply.
Hr: Te riječi su mu podigle duh.
En: Those words lifted his spirit.
Hr: Kako se približavalo razdoblje maškara, u vrtu su postavljali razne maske i svjetiljke.
En: As the carnival season approached, various masks and lanterns were being set up in the garden.
Hr: Na dan proslave, svašta se moglo vidjeti.
En: On the day of the celebration, there was much to be seen.
Hr: Razigrani ljudi, zimski vjetar i vesela glazba.
En: Playful people, the winter wind, and cheerful music.
Hr: Anja i Petar hodali su među šarenim instalacijama, oboje u kostimima, oboje prepušteni trenutku.
En: Anja and Petar walked among the colorful installations, both in costumes, both lost in the moment.
Hr: U toj karnevalskoj noći, dok su im maskirani posjetitelji prolazili, Anja i Petar su našli hrabrost i povjerenje.
En: On that carnival night, as masked visitors passed them by, Anja and Petar found courage and trust.
Hr: Shvatili su da se u njihovim srcima rodila ljubav.
En: They realized that love had been born in their hearts.
Hr: Strahovi su bili stvar prošlosti.
En: Fears were a thing of the past.
Hr: Anja je naučila vjerovati, dok je Petar osjetio novu razinu samopouzdanja.
En: Anja learned to trust, while Petar felt a new level of confidence.
Hr: Kad je noć krenula prema kraju, Anja i Petar su napustili Botanički vrt držeći se za ruke.
En: As the night drew to a close, Anja and Petar left the Botanički vrt holding hands.
Hr: Planirali su zajedničke projekte, putovanja i još bezbroj fotografski avantura.
En: They planned joint projects, trips, and countless more photographic adventures.
Hr: Snijeg je nastavio padati oko njih, bijelim pahuljama ispisujući priču o novom početku.
En: The snow continued to fall around them, with white flakes writing a story of a new beginning.
Hr: Za Anju i Petra, zimski vrt nije bio samo mjesto gologa granja i hladnog zraka.
En: For Anja and Petar, the winter garden was not just a place of bare branches and cold air.
Hr: Bio je to svijet čarolije gdje su pronašli ono što su tražili cijeli život – jedno drugo.
En: It was a world of magic where they found what they had been searching for all their lives – each other.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-06-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Pod zimskim nebom Zagreb je sjajio posebnim sjajem.
En: Under the winter sky, Zagreb shone with a special glow.
Hr: Botanički vrt, prekriven snježnim pokrivačem, bio je poput čarobne bajke.
En: The Botanički vrt, covered with a blanket of snow, was like a magical fairy tale.
Hr: Mir, a opet prepun života, vrt je postao dom izložbe fotografija.
En: Peaceful, yet full of life, the garden became home to a photography exhibition.
Hr: To je bilo mjesto gdje se sretnu duše koje traže ljepotu.
En: It was a place where souls searching for beauty would meet.
Hr: Anja je s fotoaparatom oko vrata lagano koračala stazom.
En: Anja, with a camera around her neck, walked gently along the path.
Hr: Ona je voljela zabilježiti trenutke.
En: She loved capturing moments.
Hr: Priroda je bila njezina inspiracija, ali unatoč njezinoj umjetničkoj strasti, bojala se otvoriti.
En: Nature was her inspiration, but despite her artistic passion, she was afraid to open up.
Hr: Negdje u sjeni drveća, Petar je tražio nadahnuće.
En: Somewhere in the shadow of the trees, Petar was seeking inspiration.
Hr: Bio je ljubitelj umjetnosti, no često ga je samopouzdanje iznevjerilo.
En: He was an art enthusiast, but often his self-confidence failed him.
Hr: Petar je stajao pred velikom fotografijom snježnog prizora.
En: Petar was standing in front of a large photograph of a snowy scene.
Hr: "Predivno, zar ne?
En: "Beautiful, isn't it?"
Hr: " rekao je netko pored njega.
En: someone next to him said.
Hr: Anja.
En: Anja.
Hr: Nasmiješili su se jedno drugome.
En: They smiled at each other.
Hr: Ubrzo su se upustili u razgovor o umjetnosti, prirodi i životu.
En: Soon, they engaged in a conversation about art, nature, and life.
Hr: Razumjeli su se.
En: They understood each other.
Hr: Njihove strasti spojile su ih.
En: Their passions brought them together.
Hr: Anja je odlučila rizikovati.
En: Anja decided to take a risk.
Hr: Pozvala je Petra na izlazak s njezinim prijateljima fotografima.
En: She invited Petar to go out with her photographer friends.
Hr: On je pristao, ali s unutarnjim strahom hoće li biti dovoljno dobar.
En: He agreed but with the inner fear of whether he would be good enough.
Hr: U trenutku iskrenosti, pokazao je Anji svoje radove.
En: In a moment of sincerity, he showed Anja his work.
Hr: Zaprepastila ga je njezina toplina i ohrabrenje.
En: He was astonished by her warmth and encouragement.
Hr: "Imaš talent", rekla je jednostavno.
En: "You have talent," she said simply.
Hr: Te riječi su mu podigle duh.
En: Those words lifted his spirit.
Hr: Kako se približavalo razdoblje maškara, u vrtu su postavljali razne maske i svjetiljke.
En: As the carnival season approached, various masks and lanterns were being set up in the garden.
Hr: Na dan proslave, svašta se moglo vidjeti.
En: On the day of the celebration, there was much to be seen.
Hr: Razigrani ljudi, zimski vjetar i vesela glazba.
En: Playful people, the winter wind, and cheerful music.
Hr: Anja i Petar hodali su među šarenim instalacijama, oboje u kostimima, oboje prepušteni trenutku.
En: Anja and Petar walked among the colorful installations, both in costumes, both lost in the moment.
Hr: U toj karnevalskoj noći, dok su im maskirani posjetitelji prolazili, Anja i Petar su našli hrabrost i povjerenje.
En: On that carnival night, as masked visitors passed them by, Anja and Petar found courage and trust.
Hr: Shvatili su da se u njihovim srcima rodila ljubav.
En: They realized that love had been born in their hearts.
Hr: Strahovi su bili stvar prošlosti.
En: Fears were a thing of the past.
Hr: Anja je naučila vjerovati, dok je Petar osjetio novu razinu samopouzdanja.
En: Anja learned to trust, while Petar felt a new level of confidence.
Hr: Kad je noć krenula prema kraju, Anja i Petar su napustili Botanički vrt držeći se za ruke.
En: As the night drew to a close, Anja and Petar left the Botanički vrt holding hands.
Hr: Planirali su zajedničke projekte, putovanja i još bezbroj fotografski avantura.
En: They planned joint projects, trips, and countless more photographic adventures.
Hr: Snijeg je nastavio padati oko njih, bijelim pahuljama ispisujući priču o novom početku.
En: The snow continued to fall around them, with white flakes writing a story of a new beginning.
Hr: Za Anju i Petra, zimski vrt nije bio samo mjesto gologa granja i hladnog zraka.
En: For Anja and Petar, the winter garden was not just a place of bare branches and cold air.
Hr: Bio je to svijet čarolije gdje su pronašli ono što su tražili cijeli život – jedno drugo.
En: It was a world of magic where they found what they had been searching for all their lives – each other.
Vocabulary Words:
- glow: sjaj
- blanket: pokrivač
- fairy tale: bajka
- engaged: upustili
- passion: strast
- self-confidence: samopouzdanje
- encouragement: ohrabrenje
- lanterns: svjetiljke
- installations: instalacijama
- costumes: kostimi
- masked: maskirani
- courage: hrabrost
- trust: povjerenje
- astonished: zaprepastila
- sincerity: iskrenosti
- cheerful: vesela
- confidence: samopouzdanje
- approached: približavalo
- playful: razigrani
- celebration: proslava
- winter: zimski
- magic: čarolija
- photographic: fotografski
- adventures: avantura
- bare: gologa
- flakes: pahuljama
- seeking: tražio
- path: stazom
- inspiration: nadahnuće
- moment: trenutku
Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"



Missa inte ett avsnitt av “FluentFiction - Croatian” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.








