
From Deadlines to Dragon Dances: Mei's Festival Awakening
2026-01-11
0:00
13:26
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Deadlines to Dragon Dances: Mei's Festival Awakening
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-11-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 上海的冬天寒风刺骨,但这天的自由职业者之家咖啡馆里暖意融融。
En: The winter in Shanghai is bone-chilling, but inside the Freelancer's Home Café, it was warm and cozy.
Zh: 梅坐在靠窗的座位,面前是打开的笔记本电脑,咖啡的香气在空气中飘荡,衬托出她严肃的神情。
En: Mei sat at the window seat with an open laptop in front of her, the aroma of coffee drifting in the air, highlighting her serious expression.
Zh: 她是一位勤奋的营销顾问,工作总是她生活的重心。
En: She was a diligent marketing consultant, and work was always the focus of her life.
Zh: 距离下一个会议还有几个小时,她决定在这里准备一下,并不知不觉间忽视了窗外热闹的过年气氛。
En: With a few hours left before her next meeting, she decided to prepare there, unconsciously ignoring the lively New Year atmosphere outside the window.
Zh: 咖啡馆四周挂满了红色的灯笼,象征着春节的欢乐。
En: Red lanterns symbolizing the joy of Spring Festival hung all around the café.
Zh: 梅的两个朋友,亮和佳,刚好经过咖啡馆,手里提着不少新年小吃和烟花。
En: Mei's two friends, Liang and Jia, happened to pass by the café, carrying lots of New Year's snacks and fireworks.
Zh: “梅,快来!
En: "Mei, come quickly!
Zh: 我们去城隍庙庙会,听说那里热闹非凡!
En: We're going to the City God Temple Fair, I hear it's bustling with excitement!"
Zh: ”亮兴奋地说。
En: Liang said excitedly.
Zh: 梅犹豫了。
En: Mei hesitated.
Zh: 她得在咖啡馆里准备演讲,但内心深处却隐隐渴望着改变那日复一日的单调。
En: She needed to prepare her presentation in the café, but deep down, she craved a change from her monotonous routine.
Zh: 她看看两位好友,心底的挣扎浮现于脸上。
En: She looked at her two friends, the struggle in her heart showing on her face.
Zh: 最后,梅突然一合上笔记本,长舒了一口气。
En: Finally, Mei suddenly closed her laptop and let out a long sigh.
Zh: “好啊,我去!
En: "Alright, I'm coming!"
Zh: ”她笑着站起来,决定跟朋友们去感受节日的快乐。
En: she said with a smile, standing up and deciding to join her friends to experience the festive joy.
Zh: 在城隍庙的庙会上,满是五光十色的灯火、欢声笑语和各种传统小吃的香味。
En: At the City God Temple Fair, there were colorful lights, laughter, and the aroma of various traditional snacks.
Zh: 梅与朋白一起品尝糖葫芦,观看舞龙舞狮,短暂忘却工作的压力。
En: Mei and her friends enjoyed candied hawthorns, watched dragon and lion dances, and momentarily forgot the pressures of work.
Zh: 她感到前所未有的轻松,这一切的体验让她心中升腾起新的灵感。
En: She felt more relaxed than ever, and the experience filled her with new inspiration.
Zh: 会议那天,梅凭借着她从节日中获得的能量和灵感,做了一个出色的演讲。
En: On the day of the meeting, Mei, fueled by the energy and inspiration from the festival, delivered an outstanding presentation.
Zh: 她的客户们被她的热情和创意深深吸引,演讲获得了圆满成功。
En: Her clients were deeply impressed by her enthusiasm and creativity, and the presentation was a complete success.
Zh: 从此,梅明白了工作与生活之间应有的平衡。
En: From then on, Mei understood the importance of balance between work and life.
Zh: 偶尔的停下脚步,去体验生活中的乐趣,不仅丰富了她的人生体验,也为她带来了意想不到的工作灵感。
En: Occasionally taking a step back to enjoy the pleasures of life not only enriched her life experience but also brought unexpected inspiration for her work.
Zh: 尽管她依然努力工作,但多了几分懂得享受生活的随性和洒脱。
En: Although she continued to work hard, she now better appreciated the spontaneity and freedom of enjoying life.
Zh: 红灯笼和欢乐的记忆常常提醒她,有时,生活中的意外之喜才是最珍贵的。
En: The red lanterns and cheerful memories often reminded her that sometimes, the unexpected joys in life are the most precious.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-11-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 上海的冬天寒风刺骨,但这天的自由职业者之家咖啡馆里暖意融融。
En: The winter in Shanghai is bone-chilling, but inside the Freelancer's Home Café, it was warm and cozy.
Zh: 梅坐在靠窗的座位,面前是打开的笔记本电脑,咖啡的香气在空气中飘荡,衬托出她严肃的神情。
En: Mei sat at the window seat with an open laptop in front of her, the aroma of coffee drifting in the air, highlighting her serious expression.
Zh: 她是一位勤奋的营销顾问,工作总是她生活的重心。
En: She was a diligent marketing consultant, and work was always the focus of her life.
Zh: 距离下一个会议还有几个小时,她决定在这里准备一下,并不知不觉间忽视了窗外热闹的过年气氛。
En: With a few hours left before her next meeting, she decided to prepare there, unconsciously ignoring the lively New Year atmosphere outside the window.
Zh: 咖啡馆四周挂满了红色的灯笼,象征着春节的欢乐。
En: Red lanterns symbolizing the joy of Spring Festival hung all around the café.
Zh: 梅的两个朋友,亮和佳,刚好经过咖啡馆,手里提着不少新年小吃和烟花。
En: Mei's two friends, Liang and Jia, happened to pass by the café, carrying lots of New Year's snacks and fireworks.
Zh: “梅,快来!
En: "Mei, come quickly!
Zh: 我们去城隍庙庙会,听说那里热闹非凡!
En: We're going to the City God Temple Fair, I hear it's bustling with excitement!"
Zh: ”亮兴奋地说。
En: Liang said excitedly.
Zh: 梅犹豫了。
En: Mei hesitated.
Zh: 她得在咖啡馆里准备演讲,但内心深处却隐隐渴望着改变那日复一日的单调。
En: She needed to prepare her presentation in the café, but deep down, she craved a change from her monotonous routine.
Zh: 她看看两位好友,心底的挣扎浮现于脸上。
En: She looked at her two friends, the struggle in her heart showing on her face.
Zh: 最后,梅突然一合上笔记本,长舒了一口气。
En: Finally, Mei suddenly closed her laptop and let out a long sigh.
Zh: “好啊,我去!
En: "Alright, I'm coming!"
Zh: ”她笑着站起来,决定跟朋友们去感受节日的快乐。
En: she said with a smile, standing up and deciding to join her friends to experience the festive joy.
Zh: 在城隍庙的庙会上,满是五光十色的灯火、欢声笑语和各种传统小吃的香味。
En: At the City God Temple Fair, there were colorful lights, laughter, and the aroma of various traditional snacks.
Zh: 梅与朋白一起品尝糖葫芦,观看舞龙舞狮,短暂忘却工作的压力。
En: Mei and her friends enjoyed candied hawthorns, watched dragon and lion dances, and momentarily forgot the pressures of work.
Zh: 她感到前所未有的轻松,这一切的体验让她心中升腾起新的灵感。
En: She felt more relaxed than ever, and the experience filled her with new inspiration.
Zh: 会议那天,梅凭借着她从节日中获得的能量和灵感,做了一个出色的演讲。
En: On the day of the meeting, Mei, fueled by the energy and inspiration from the festival, delivered an outstanding presentation.
Zh: 她的客户们被她的热情和创意深深吸引,演讲获得了圆满成功。
En: Her clients were deeply impressed by her enthusiasm and creativity, and the presentation was a complete success.
Zh: 从此,梅明白了工作与生活之间应有的平衡。
En: From then on, Mei understood the importance of balance between work and life.
Zh: 偶尔的停下脚步,去体验生活中的乐趣,不仅丰富了她的人生体验,也为她带来了意想不到的工作灵感。
En: Occasionally taking a step back to enjoy the pleasures of life not only enriched her life experience but also brought unexpected inspiration for her work.
Zh: 尽管她依然努力工作,但多了几分懂得享受生活的随性和洒脱。
En: Although she continued to work hard, she now better appreciated the spontaneity and freedom of enjoying life.
Zh: 红灯笼和欢乐的记忆常常提醒她,有时,生活中的意外之喜才是最珍贵的。
En: The red lanterns and cheerful memories often reminded her that sometimes, the unexpected joys in life are the most precious.
Vocabulary Words:
- bone-chilling: 寒风刺骨
- cozy: 暖意融融
- aroma: 香气
- highlighting: 衬托
- diligent: 勤奋
- consultant: 顾问
- monotonous: 单调
- routine: 日复一日
- hesitated: 犹豫
- struggle: 挣扎
- inspiration: 灵感
- outstanding: 出色
- impressed: 吸引
- enthusiasm: 热情
- spontaneity: 随性
- freedom: 洒脱
- festive joy: 节日的快乐
- successful: 圆满成功
- balance: 平衡
- lively: 热闹
- presentation: 演讲
- symbolizing: 象征
- craved: 渴望
- bustling: 热闹非凡
- festive atmosphere: 过年气氛
- unexpected: 意想不到
- occassionally: 偶尔
- candied hawthorns: 糖葫芦
- fulfilled: 丰富
- laughter: 欢声笑语
Fler avsnitt från "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"



Missa inte ett avsnitt av “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.







