
Unveiling The Enigmatic Autumn Melody of Xiangshan
29/11/2025
0:00
12:55
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unveiling The Enigmatic Autumn Melody of Xiangshan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-29-08-38-20-zh
Story Transcript:
Zh: 在香山的一个秋天傍晚,树叶在微风中轻轻摇曳。
En: On an autumn evening at Xiangshan, the leaves gently swayed in the breeze.
Zh: 香山因其美丽的秋景闻名,各种红色和金色的叶子绘成一个令人目眩的画布。
En: Xiangshan is renowned for its beautiful autumn scenery, with various shades of red and gold leaves painting a dazzling canvas.
Zh: 然而,有一样东西在这个秋天的傍晚让这里更为不平凡——一个神秘的曲调在每个黄昏时回荡。
En: However, there was something that made this autumn evening even more extraordinary—a mysterious melody echoed every dusk.
Zh: 莲是一位孤独的音乐家,他常常来香山寻找灵感。
En: Lian was a solitary musician who often came to Xiangshan seeking inspiration.
Zh: 莲有一个秘密,他在秋天失去了一个心爱的人,这段记忆总是让他心痛。
En: Lian had a secret; he had lost a beloved person in autumn, a memory that always pained him.
Zh: 每当这股旋律响起,莲仿佛又回到了过去。
En: Whenever this melody played, Lian felt as though he was transported back in time.
Zh: 他心中涌起的情感如潮水般不可阻挡。
En: The emotions surged within him like an unstoppable tide.
Zh: 他觉得这曲调或许能帮他与逝去的爱人建立一种联系。
En: He thought perhaps this melody could help him establish a connection with his departed lover.
Zh: 可是,莲每次试图追寻这旋律的源头时,它仿佛总是离他而去。
En: Yet, every time Lian tried to locate the source of the melody, it seemed to elude him.
Zh: 旋律时隐时现,像是故意引导他去某个地方。
En: The melody appeared and disappeared, as if deliberately leading him somewhere.
Zh: 莲决定不放弃,于是他开始跟随这浪漫却又神秘的曲调,不惜把日常责任抛在脑后。
En: Lian decided not to give up, so he began to follow the romantic yet mysterious melody, even at the cost of abandoning his daily responsibilities.
Zh: 一个傍晚,莲再次被旋律吸引,走得比往常更远。
En: One evening, Lian was once again drawn by the melody and ventured farther than usual.
Zh: 他踏入一片隐秘的空地,黄昏的光芒将这片空地映照得金黄色。
En: He stepped into a hidden clearing, the twilight cast a golden hue over the area.
Zh: 空地中央有一棵孤独的柳树,旋律似乎从那里传出。
En: In the center of the clearing stood a solitary willow tree, and the melody seemed to emanate from there.
Zh: 莲走近树,发现树干上刻着一行文字,是多年前那位心上人留下的。
En: Lian approached the tree and discovered an inscription on the trunk, left by his beloved years ago.
Zh: 树下放着一只手工雕刻的木笛,原来旋律是风穿过笛孔时发出的。
En: Beneath the tree lay a hand-carved wooden flute; it turned out the melody was produced by the wind passing through the flute's holes.
Zh: 莲心里充满了温暖。
En: Lian felt warmth fill his heart.
Zh: 虽然过往的岁月不能重来,但他知道这旋律是爱人留给他的礼物。
En: Although the past years could not return, he knew the melody was a gift left by his love.
Zh: 莲静静地坐在树下,手指轻轻抚摸着笛子,怀念转化为安慰。
En: Lian sat quietly beneath the tree, gently caressing the flute with his fingers, his nostalgia transforming into solace.
Zh: 那个旋律不再是心痛的呼唤,而是美好回忆的馈赠。
En: The melody was no longer a painful call but a gift of beautiful memories.
Zh: 莲明白了,重要的不是执着于过去,而是珍惜现在拥有的点滴瞬间。
En: Lian understood that the important thing was not to cling to the past but to cherish the fleeting moments of the present.
Zh: 香山的秋天依旧美丽,而莲心中的旋律更加和谐。
En: The autumn at Xiangshan was as beautiful as ever, and the melody in Lian's heart became even more harmonious.
Zh: 他微笑着,仿佛手握住了过去,与现在握手言和。
En: He smiled, as if grasping the past and making peace with the present.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-29-08-38-20-zh
Story Transcript:
Zh: 在香山的一个秋天傍晚,树叶在微风中轻轻摇曳。
En: On an autumn evening at Xiangshan, the leaves gently swayed in the breeze.
Zh: 香山因其美丽的秋景闻名,各种红色和金色的叶子绘成一个令人目眩的画布。
En: Xiangshan is renowned for its beautiful autumn scenery, with various shades of red and gold leaves painting a dazzling canvas.
Zh: 然而,有一样东西在这个秋天的傍晚让这里更为不平凡——一个神秘的曲调在每个黄昏时回荡。
En: However, there was something that made this autumn evening even more extraordinary—a mysterious melody echoed every dusk.
Zh: 莲是一位孤独的音乐家,他常常来香山寻找灵感。
En: Lian was a solitary musician who often came to Xiangshan seeking inspiration.
Zh: 莲有一个秘密,他在秋天失去了一个心爱的人,这段记忆总是让他心痛。
En: Lian had a secret; he had lost a beloved person in autumn, a memory that always pained him.
Zh: 每当这股旋律响起,莲仿佛又回到了过去。
En: Whenever this melody played, Lian felt as though he was transported back in time.
Zh: 他心中涌起的情感如潮水般不可阻挡。
En: The emotions surged within him like an unstoppable tide.
Zh: 他觉得这曲调或许能帮他与逝去的爱人建立一种联系。
En: He thought perhaps this melody could help him establish a connection with his departed lover.
Zh: 可是,莲每次试图追寻这旋律的源头时,它仿佛总是离他而去。
En: Yet, every time Lian tried to locate the source of the melody, it seemed to elude him.
Zh: 旋律时隐时现,像是故意引导他去某个地方。
En: The melody appeared and disappeared, as if deliberately leading him somewhere.
Zh: 莲决定不放弃,于是他开始跟随这浪漫却又神秘的曲调,不惜把日常责任抛在脑后。
En: Lian decided not to give up, so he began to follow the romantic yet mysterious melody, even at the cost of abandoning his daily responsibilities.
Zh: 一个傍晚,莲再次被旋律吸引,走得比往常更远。
En: One evening, Lian was once again drawn by the melody and ventured farther than usual.
Zh: 他踏入一片隐秘的空地,黄昏的光芒将这片空地映照得金黄色。
En: He stepped into a hidden clearing, the twilight cast a golden hue over the area.
Zh: 空地中央有一棵孤独的柳树,旋律似乎从那里传出。
En: In the center of the clearing stood a solitary willow tree, and the melody seemed to emanate from there.
Zh: 莲走近树,发现树干上刻着一行文字,是多年前那位心上人留下的。
En: Lian approached the tree and discovered an inscription on the trunk, left by his beloved years ago.
Zh: 树下放着一只手工雕刻的木笛,原来旋律是风穿过笛孔时发出的。
En: Beneath the tree lay a hand-carved wooden flute; it turned out the melody was produced by the wind passing through the flute's holes.
Zh: 莲心里充满了温暖。
En: Lian felt warmth fill his heart.
Zh: 虽然过往的岁月不能重来,但他知道这旋律是爱人留给他的礼物。
En: Although the past years could not return, he knew the melody was a gift left by his love.
Zh: 莲静静地坐在树下,手指轻轻抚摸着笛子,怀念转化为安慰。
En: Lian sat quietly beneath the tree, gently caressing the flute with his fingers, his nostalgia transforming into solace.
Zh: 那个旋律不再是心痛的呼唤,而是美好回忆的馈赠。
En: The melody was no longer a painful call but a gift of beautiful memories.
Zh: 莲明白了,重要的不是执着于过去,而是珍惜现在拥有的点滴瞬间。
En: Lian understood that the important thing was not to cling to the past but to cherish the fleeting moments of the present.
Zh: 香山的秋天依旧美丽,而莲心中的旋律更加和谐。
En: The autumn at Xiangshan was as beautiful as ever, and the melody in Lian's heart became even more harmonious.
Zh: 他微笑着,仿佛手握住了过去,与现在握手言和。
En: He smiled, as if grasping the past and making peace with the present.
Vocabulary Words:
- solitary: 孤独的
- swayed: 摇曳
- breeze: 微风
- renowned: 闻名
- scenery: 景
- dazzling: 目眩
- extraordinary: 不平凡
- mysterious: 神秘的
- melody: 旋律
- echoed: 回荡
- inspiration: 灵感
- memory: 记忆
- emotions: 情感
- surged: 涌起
- interim: 暂时的
- elude: 使无法得到
- harmonious: 和谐
- venture: 冒险
- clearing: 空地
- discovery: 发现
- inscription: 刻字
- trunk: 树干
- emanate: 发出
- caressing: 抚摸
- nostalgia: 怀念
- solace: 安慰
- cherish: 珍惜
- fleeting: 稍纵即逝
- kaleidoscope: 万花筒
- grasping: 抓住
Mais episódios de "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"



Não percas um episódio de “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” e subscrevê-lo na aplicação GetPodcast.







