
An Artist's Heart: Defying Tradition and Embracing Dreams
02/07/2025
0:00
15:09
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: An Artist's Heart: Defying Tradition and Embracing Dreams
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-07-02-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 漓江畔的微风轻轻拂过,连绵的山峦笼罩在薄雾中,似乎诉说着古老的故事。
En: The gentle breeze along the banks of the Li River softly rustled by, with the continuous mountain range veiled in a light mist, as if narrating ancient stories.
Zh: 夏日的阳光洒在河面上,闪烁着温暖的光芒。
En: The summer sunlight danced on the river’s surface, glittering with a warm glow.
Zh: 丽娟正在画她钟爱的景色,捕捉自然的美丽。
En: Lijuan was painting the scenery she loved, capturing the beauty of nature.
Zh: 不远处,她的家人正聚集在一起,欢声笑语不断。
En: Not far away, her family was gathered together, with laughter and chatter filling the air.
Zh: 丽娟叹了口气,心中却有些沉重。
En: Lijuan sighed, yet her heart felt a bit heavy.
Zh: 她是家族中唯一的艺术家,而他们大多从事生意。
En: She was the only artist in the family, while most of them were engaged in business.
Zh: 上次家庭聚会,她感到非常孤单,因为没有人理解她的艺术梦。
En: At the last family gathering, she felt extraordinarily lonely because no one understood her artistic dream.
Zh: “丽娟!”一个熟悉的声音打断了她的思绪。
En: "Lijuan!" A familiar voice interrupted her thoughts.
Zh: 是她的表哥,魏。
En: It was her cousin, Wei.
Zh: 他朝她走来,脸上带着微笑,手中提着一杯茶。
En: He walked towards her with a smile on his face, holding a cup of tea in his hand.
Zh: 他是家中的骄傲,事业有成,备受尊崇。
En: He was the pride of the family, successful in his career and highly respected.
Zh: 魏走到她身边,递给丽娟茶,说:“画得真好。
En: Wei approached her, handed Lijuan the tea, and said, "It's beautifully painted.
Zh: 我们家族需要这样的多样性。”
En: Our family needs such diversity."
Zh: 丽娟微微一笑,接过茶。
En: Lijuan smiled slightly as she accepted the tea.
Zh: 但她知道魏今天并不是来欣赏她的画的。
En: But she knew that Wei was not here today just to appreciate her painting.
Zh: 果然,魏坐下来,语气变得认真:“表妹,家里都希望你能加入家族生意。
En: As expected, Wei sat down, his tone turning serious, "Cousin, the family hopes you can join the family business.
Zh: 这是我们的传统。”
En: It's our tradition."
Zh: 丽娟看着眼前的画,心中矛盾重重。
En: Lijuan looked at the painting in front of her, her heart filled with conflict.
Zh: 家庭给她的期待仿佛一座无形的山,压得她喘不过气。
En: The expectations her family placed on her felt like an invisible mountain, leaving her breathless.
Zh: 但她心底那份对艺术的热爱如漓江般绵延不绝,她不想放弃。
En: Yet, her deep love for art flowed like the Li River, unending.
Zh: “魏,我明白家族的重要性,但我不想放弃艺术。”丽娟轻声道,声音略带颤抖。
En: "Wei, I understand the importance of family, but I don't want to give up art," Lijuan said softly, her voice slightly trembling.
Zh: 她在努力寻找合适的语言,表达自己的内心。
En: She was trying to find the right words to express her heart.
Zh: 魏沉默了一会儿,看着远处的山水,陷入沉思。
En: Wei remained silent for a moment, looking at the distant landscape, lost in thought.
Zh: 他从未听过丽娟如此诚恳地表达自己。
En: He had never heard Lijuan express herself so sincerely.
Zh: “丽娟,其实我一直羡慕你的自由。”魏轻声说,语气中有些不舍和羡慕,“我喜欢生意,但有时候也想像你一样,随心所欲。”
En: "Lijuan, actually, I’ve always envied your freedom," Wei said softly, with a hint of reluctance and admiration in his tone, "I like business, but sometimes I wish I could be like you and do whatever I want."
Zh: 丽娟惊讶地望着魏,她没想到他会这样说。
En: Lijuan was surprised to hear Wei say this; she never imagined he felt this way.
Zh: 她一直以为魏是完美的,但原来,他也有自己的苦楚。
En: She had always thought he was perfect, but it turned out he had his own troubles.
Zh: “谢谢你,魏。”丽娟微微一笑,目光坚定,“我会找到平衡点,既保持家庭的纽带,也遵从自己的内心。”
En: "Thank you, Wei." Lijuan smiled slightly, her gaze firm, "I will find a balance, maintaining family ties while following my own heart."
Zh: 魏点点头,他看到了丽娟眼中的坚定。
En: Wei nodded, seeing the determination in Lijuan's eyes.
Zh: 那是一种他一直没有的勇气。
En: It was a courage he never had.
Zh: 两人站在河边,对着远方的山水,心中的桎梏已然解开。
En: The two stood by the river, looking at the distant mountains and water, their internal shackles now released.
Zh: 漓江的水依旧缓缓流淌,带走了忧虑和不安,留下的是彼此的理解与支持。
En: The water of the Li River continued to flow gently, carrying away worries and unease, leaving behind mutual understanding and support.
Zh: 丽娟和魏都知道,这次的家庭聚会,让他们不再仅仅是亲人,而是互相理解的朋友。
En: Lijuan and Wei both knew that this family gathering made them more than just relatives; they became friends who understood each other.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-07-02-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 漓江畔的微风轻轻拂过,连绵的山峦笼罩在薄雾中,似乎诉说着古老的故事。
En: The gentle breeze along the banks of the Li River softly rustled by, with the continuous mountain range veiled in a light mist, as if narrating ancient stories.
Zh: 夏日的阳光洒在河面上,闪烁着温暖的光芒。
En: The summer sunlight danced on the river’s surface, glittering with a warm glow.
Zh: 丽娟正在画她钟爱的景色,捕捉自然的美丽。
En: Lijuan was painting the scenery she loved, capturing the beauty of nature.
Zh: 不远处,她的家人正聚集在一起,欢声笑语不断。
En: Not far away, her family was gathered together, with laughter and chatter filling the air.
Zh: 丽娟叹了口气,心中却有些沉重。
En: Lijuan sighed, yet her heart felt a bit heavy.
Zh: 她是家族中唯一的艺术家,而他们大多从事生意。
En: She was the only artist in the family, while most of them were engaged in business.
Zh: 上次家庭聚会,她感到非常孤单,因为没有人理解她的艺术梦。
En: At the last family gathering, she felt extraordinarily lonely because no one understood her artistic dream.
Zh: “丽娟!”一个熟悉的声音打断了她的思绪。
En: "Lijuan!" A familiar voice interrupted her thoughts.
Zh: 是她的表哥,魏。
En: It was her cousin, Wei.
Zh: 他朝她走来,脸上带着微笑,手中提着一杯茶。
En: He walked towards her with a smile on his face, holding a cup of tea in his hand.
Zh: 他是家中的骄傲,事业有成,备受尊崇。
En: He was the pride of the family, successful in his career and highly respected.
Zh: 魏走到她身边,递给丽娟茶,说:“画得真好。
En: Wei approached her, handed Lijuan the tea, and said, "It's beautifully painted.
Zh: 我们家族需要这样的多样性。”
En: Our family needs such diversity."
Zh: 丽娟微微一笑,接过茶。
En: Lijuan smiled slightly as she accepted the tea.
Zh: 但她知道魏今天并不是来欣赏她的画的。
En: But she knew that Wei was not here today just to appreciate her painting.
Zh: 果然,魏坐下来,语气变得认真:“表妹,家里都希望你能加入家族生意。
En: As expected, Wei sat down, his tone turning serious, "Cousin, the family hopes you can join the family business.
Zh: 这是我们的传统。”
En: It's our tradition."
Zh: 丽娟看着眼前的画,心中矛盾重重。
En: Lijuan looked at the painting in front of her, her heart filled with conflict.
Zh: 家庭给她的期待仿佛一座无形的山,压得她喘不过气。
En: The expectations her family placed on her felt like an invisible mountain, leaving her breathless.
Zh: 但她心底那份对艺术的热爱如漓江般绵延不绝,她不想放弃。
En: Yet, her deep love for art flowed like the Li River, unending.
Zh: “魏,我明白家族的重要性,但我不想放弃艺术。”丽娟轻声道,声音略带颤抖。
En: "Wei, I understand the importance of family, but I don't want to give up art," Lijuan said softly, her voice slightly trembling.
Zh: 她在努力寻找合适的语言,表达自己的内心。
En: She was trying to find the right words to express her heart.
Zh: 魏沉默了一会儿,看着远处的山水,陷入沉思。
En: Wei remained silent for a moment, looking at the distant landscape, lost in thought.
Zh: 他从未听过丽娟如此诚恳地表达自己。
En: He had never heard Lijuan express herself so sincerely.
Zh: “丽娟,其实我一直羡慕你的自由。”魏轻声说,语气中有些不舍和羡慕,“我喜欢生意,但有时候也想像你一样,随心所欲。”
En: "Lijuan, actually, I’ve always envied your freedom," Wei said softly, with a hint of reluctance and admiration in his tone, "I like business, but sometimes I wish I could be like you and do whatever I want."
Zh: 丽娟惊讶地望着魏,她没想到他会这样说。
En: Lijuan was surprised to hear Wei say this; she never imagined he felt this way.
Zh: 她一直以为魏是完美的,但原来,他也有自己的苦楚。
En: She had always thought he was perfect, but it turned out he had his own troubles.
Zh: “谢谢你,魏。”丽娟微微一笑,目光坚定,“我会找到平衡点,既保持家庭的纽带,也遵从自己的内心。”
En: "Thank you, Wei." Lijuan smiled slightly, her gaze firm, "I will find a balance, maintaining family ties while following my own heart."
Zh: 魏点点头,他看到了丽娟眼中的坚定。
En: Wei nodded, seeing the determination in Lijuan's eyes.
Zh: 那是一种他一直没有的勇气。
En: It was a courage he never had.
Zh: 两人站在河边,对着远方的山水,心中的桎梏已然解开。
En: The two stood by the river, looking at the distant mountains and water, their internal shackles now released.
Zh: 漓江的水依旧缓缓流淌,带走了忧虑和不安,留下的是彼此的理解与支持。
En: The water of the Li River continued to flow gently, carrying away worries and unease, leaving behind mutual understanding and support.
Zh: 丽娟和魏都知道,这次的家庭聚会,让他们不再仅仅是亲人,而是互相理解的朋友。
En: Lijuan and Wei both knew that this family gathering made them more than just relatives; they became friends who understood each other.
Vocabulary Words:
- gentle: 轻轻
- breeze: 微风
- rustled: 拂过
- veiled: 笼罩
- mist: 薄雾
- narrating: 诉说
- glittering: 闪烁
- capture: 捕捉
- chatter: 欢声笑语
- sigh: 叹了口气
- engaged: 从事
- gathering: 聚会
- lonely: 孤单
- interrupted: 打断
- familiar: 熟悉
- approached: 走到
- diversity: 多样性
- conflict: 矛盾
- expectations: 期待
- breathless: 喘不过气
- trembling: 颤抖
- express: 表达
- envied: 羡慕
- reluctance: 不舍
- admiration: 佩服
- determination: 坚定
- shackles: 桎梏
- mutual: 彼此
- understanding: 理解
- support: 支持
Mais episódios de "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"
Não percas um episódio de “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” e subscrevê-lo na aplicação GetPodcast.