机核兴趣频道 podcast

和《黑神话》《剑星》的声音团队 8082Audio 聊聊“译制配音”

0:00
1:29:12
Rewind 15 seconds
Fast Forward 15 seconds

游戏里的声音本地化一直是玩家们极为关注的方面,它关系到游戏角色的特性、游戏内容与本地文化的贴合程度。当角色开口说话时,要考虑的不仅是声音演出的专业性,还要考虑用户接受程度、文化背景、玩家印象等等许多方面的问题。通过优秀的声音本地化策略,将角色价值传递给玩家,需要专业的声音工作室付出怎样的努力?我们再次请到李佳骐老师与8082声音团队,为大家详解《黑神话》《三国无双》《剑星》等热门游戏背后的声音故事。

- 时间轴 -

00:00 开头BGM

00:32 欢迎收听

00:48 听《黑神话:悟空》音频总监聊聊游戏中的声音巧思

00:51 李佳骐

01:00 8082Audio

01:01 朱谷洋

01:27 佟心竹

02:08 唐子晰

03:24 译制腔

06:00 归化和异化

07:38 配音颜艺

08:09 《顶楼》

09:43 日本译制电影

11:55 文化差异

12:24 词义的不同

13:12 Darling

14:44 配音的参与

16:03 留断口

16:41 笑话本地化

18:12 谐音梗

18:31 阿笠博士的冷笑话

18:52 打出答案

20:34 名字决定语境

21:49 审美流动

22:48 傲娇角色

25:07 正确答案和刻板印象

25:58 声音贴脸

27:09 八戒的声音

27:15 悟空的声音

28:11 八戒的声线

28:18 艾德姆

28:23 克莱恩

29:29 诸葛亮

30:01 萍萍

30:31 病娇的语调

30:59 伊芙的声线

32:37 萍萍的需求

35:29 完整的声音作品

37:41 角色外形和声音形象

38:53 杨戬

39:46 不玩乙游

40:32 还珠格格

42:54 语调风格

46:04 《哆啦A梦:大雄的绘画奇遇记》

48:30 先入为主

50:14 先知

52:34 版本调整

55:11 硬改

55:35 第一个用UE的配音导演

57:51 沉迷《越狱》的妈妈

59:19 功能性需求

60:30 提高沉浸感

62:08 中文的传播

64:22 支持国产

65:23 “不如听日语”

66:22 黄晸珉

66:44 恐怖片

67:56 宫崎骏电影

68:55 《双影奇境》

69:56 中文游戏

72:00 进步的过程

74:15 热爱整活

75:07 爱死机

77:16 倒逼从业者

78:25 《幻想生活i 转圈圈的龙和偷取时间的少女》

78:35 《光与影:33号远征队》

79:48 Jennifer English

82:32 第二语言本地化

83:20 阿尔法孽奇拔

84:59 CV表演环节

85:37 露露

86:44 帅哥和二叔版本

87:49 感谢收听

88:29 结束BGM

感谢你的收听!机核App 提供与节目配套的图文时间轴,如果本期节目让你意犹未尽,欢迎下载 机核App 收看。

More episodes from "机核兴趣频道"