
0:00
17:36
Fluent Fiction - Hebrew: Election Day Tales: Voices That Shape Our World
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/he/episode/2025-11-01-22-34-02-he
Story Transcript:
He: השוֹרש של היום היה מרגש במיוחד.
En: The story of the day was particularly exciting.
He: זה היה יום הבחירות.
En: It was election day.
He: בבוקר סתווי קריר, אנשים התאספו במרכז ההצבעה בקהילה שלהם.
En: On a cool autumn morning, people gathered at their community polling center.
He: העלים נפלו לאט על המדרכות הצהובות ורעשו כאשר דרכו עליהם.
En: The leaves fell slowly onto the yellow sidewalks and rustled when stepped on.
He: מרים הגיעה מוקדם עם חיוך רחב.
En: Miriam arrived early with a wide smile.
He: היא הייתה מארגנת קהילתית מסורה.
En: She was a dedicated community organizer.
He: מרים רצתה לראות שכל אחד בקהילה שלה מממש את זכותו להצביע ויודע מה לעשות.
En: Miriam wanted to ensure that everyone in her community exercised their right to vote and knew what to do.
He: היא נשאה שלטים עם מסרים מדרבנים: "הקול שלך חשוב!
En: She carried signs with encouraging messages: "Your voice matters!
He: ", "עכשיו הזמן שלך להשפיע!
En: ", "Now is your time to influence!"
He: "בינתיים, אליעזר, בחור צעיר ונבוך, עמד בפתח המרכז.
En: Meanwhile, Eliezer, a young and nervous man, stood at the entrance of the center.
He: הוא היה מצביע פעם ראשונה והרגיש מעט לחוץ.
En: He was a first-time voter and felt somewhat anxious.
He: יש כל כך הרבה פתקי הצבעה, כל כך הרבה שמות.
En: So many ballots, so many names.
He: ומה אם יבחר את המועמד הלא נכון?
En: And what if he chose the wrong candidate?
He: מוחו היה מלא דאגות.
En: His mind was filled with worries.
He: יוני, עיתונאי ותיק, סקר את המקום עם עיניו חדות הסקרנות.
En: Yoni, a veteran journalist, observed the place with eyes sharp from curiosity.
He: הוא היה שם כדי לסקר את הבחירות ולחפש סיפורים מרתקים.
En: He was there to cover the elections and seek compelling stories.
He: הוא רצה לפגוש אנשים שיספרו לו על החוויות שלהם ביום חשוב זה.
En: He wanted to meet people to hear about their experiences on this important day.
He: מרים הבחינה באליעזר שעומד בפינה ונראה אבוד.
En: Miriam noticed Eliezer standing in the corner looking lost.
He: היא ניגשה אליו בחיוך, "שלום!
En: She approached him with a smile, "Hello!
He: אתה צריך עזרה?
En: Do you need help?"
He: ""כן, אני לא בטוח מה לעשות," אמר אליעזר בקול חלוש.
En: "Yes, I'm not sure what to do," said Eliezer in a faint voice.
He: "זה בסדר, לכולם יש את ההרגשה הזו בפעם הראשונה," אמרה מרים בשלווה.
En: "It's okay, everyone feels that way the first time," said Miriam calmly.
He: "אני אעזור לך.
En: "I'll help you."
He: "יוני התקרב ושמע את השיחה.
En: Yoni moved closer and overheard the conversation.
He: הוא חש בפוטנציאל לסיפור טוב והחליט לשים לב למתרחש.
En: He sensed the potential for a good story and decided to pay attention to what was happening.
He: מרים התחילה להסביר לאליעזר על התהליך.
En: Miriam began to explain the process to Eliezer.
He: "אתה מכניס את הפתק שאתה בוחר לקלפי," אמרה לו.
En: "You place the ballot you choose into the box," she told him.
He: "ולא לדאוג – הקול שלך חשוב ביותר.
En: "And don't worry — your vote is very important."
He: "לאחר מספר דקות של שיחה מחזקת, אליעזר הרגיש יותר בטוח.
En: After a few minutes of encouraging conversation, Eliezer felt more confident.
He: הוא לקח נשימה עמוקה, והלך אל עמדת הקלפי.
En: He took a deep breath and went to the polling station.
He: עם חיוך קטן והחלטה בלב, הוא שם את הפתק בקלפי.
En: With a small smile and decision in his heart, he placed the ballot in the box.
He: הרגשת הקלה והזדהות הציפה אותו.
En: A sense of relief and identification washed over him.
He: יוני ראה את הרגע הזה בעיניים נוצצות.
En: Yoni witnessed this moment with glistening eyes.
He: הוא הבין את הכוח והמשמעות של הסיפור הזה - איך גם רגע קטן כזה יכול לשנות תוכחם של חיים.
En: He understood the power and significance of this story—how even such a small moment can change the direction of lives.
He: מרים הסתכלה בגאווה על אליעזר, כשהוא יצא מהמרכז.
En: Miriam looked proudly at Eliezer as he exited the center.
He: עוד אדם הצביע, עוד קול נשמע.
En: Another person voted, another voice was heard.
He: "עשית את זה!
En: "You did it!"
He: " היא אמרה לו בשמחה.
En: she said to him joyfully.
He: "כן," אמר אליעזר, ותחושת גאווה ממלאת אותו.
En: "Yes," said Eliezer, filled with a sense of pride.
He: "תודה על העזרה שלך.
En: "Thank you for your help."
He: "יוני ניגש למרים, חיוך רחב על פניו.
En: Yoni approached Miriam, a wide smile on his face.
He: "את עושה עבודה נהדרת פה," הוא אמר.
En: "You're doing a great job here," he said.
He: מכאן, יוני בחר לכתוב על המפגש הזה.
En: From then on, Yoni chose to write about this encounter.
He: איך אנשים כמו מרים עושים את ההבדל בעולם.
En: How people like Miriam make a difference in the world.
He: איך הסיפורים האישיים הם מה שמחבר אותנו.
En: How personal stories are what connect us.
He: אליעזר הלך הביתה עם הרגשה של כבוד עצמי ותחושת שייכות לקהילה שלו.
En: Eliezer went home with a feeling of self-respect and a sense of belonging to his community.
He: מרים חזרה לעבודתה עם תחושה מתחדשת שהעבודה שלה היא בעלת משמעות.
En: Miriam returned to her work with a renewed sense that her work is meaningful.
He: יוני מצא את הסיפור שלו, אחד שמספר על האנשים ששמים דגש על האנשים.
En: Yoni found his story, one that tells about the people who emphasize the importance of people.
He: היום הזה היה יום ניצחון קטן בעיניי כולם.
En: That day was a small victory in everyone's eyes.
He: וכל אחד מהם הבין, בדרכו שלו, את הכוח שמגיע עם הבחירה והקול.
En: And each of them understood, in their own way, the power that comes with choice and voice.
Vocabulary Words:
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/he/episode/2025-11-01-22-34-02-he
Story Transcript:
He: השוֹרש של היום היה מרגש במיוחד.
En: The story of the day was particularly exciting.
He: זה היה יום הבחירות.
En: It was election day.
He: בבוקר סתווי קריר, אנשים התאספו במרכז ההצבעה בקהילה שלהם.
En: On a cool autumn morning, people gathered at their community polling center.
He: העלים נפלו לאט על המדרכות הצהובות ורעשו כאשר דרכו עליהם.
En: The leaves fell slowly onto the yellow sidewalks and rustled when stepped on.
He: מרים הגיעה מוקדם עם חיוך רחב.
En: Miriam arrived early with a wide smile.
He: היא הייתה מארגנת קהילתית מסורה.
En: She was a dedicated community organizer.
He: מרים רצתה לראות שכל אחד בקהילה שלה מממש את זכותו להצביע ויודע מה לעשות.
En: Miriam wanted to ensure that everyone in her community exercised their right to vote and knew what to do.
He: היא נשאה שלטים עם מסרים מדרבנים: "הקול שלך חשוב!
En: She carried signs with encouraging messages: "Your voice matters!
He: ", "עכשיו הזמן שלך להשפיע!
En: ", "Now is your time to influence!"
He: "בינתיים, אליעזר, בחור צעיר ונבוך, עמד בפתח המרכז.
En: Meanwhile, Eliezer, a young and nervous man, stood at the entrance of the center.
He: הוא היה מצביע פעם ראשונה והרגיש מעט לחוץ.
En: He was a first-time voter and felt somewhat anxious.
He: יש כל כך הרבה פתקי הצבעה, כל כך הרבה שמות.
En: So many ballots, so many names.
He: ומה אם יבחר את המועמד הלא נכון?
En: And what if he chose the wrong candidate?
He: מוחו היה מלא דאגות.
En: His mind was filled with worries.
He: יוני, עיתונאי ותיק, סקר את המקום עם עיניו חדות הסקרנות.
En: Yoni, a veteran journalist, observed the place with eyes sharp from curiosity.
He: הוא היה שם כדי לסקר את הבחירות ולחפש סיפורים מרתקים.
En: He was there to cover the elections and seek compelling stories.
He: הוא רצה לפגוש אנשים שיספרו לו על החוויות שלהם ביום חשוב זה.
En: He wanted to meet people to hear about their experiences on this important day.
He: מרים הבחינה באליעזר שעומד בפינה ונראה אבוד.
En: Miriam noticed Eliezer standing in the corner looking lost.
He: היא ניגשה אליו בחיוך, "שלום!
En: She approached him with a smile, "Hello!
He: אתה צריך עזרה?
En: Do you need help?"
He: ""כן, אני לא בטוח מה לעשות," אמר אליעזר בקול חלוש.
En: "Yes, I'm not sure what to do," said Eliezer in a faint voice.
He: "זה בסדר, לכולם יש את ההרגשה הזו בפעם הראשונה," אמרה מרים בשלווה.
En: "It's okay, everyone feels that way the first time," said Miriam calmly.
He: "אני אעזור לך.
En: "I'll help you."
He: "יוני התקרב ושמע את השיחה.
En: Yoni moved closer and overheard the conversation.
He: הוא חש בפוטנציאל לסיפור טוב והחליט לשים לב למתרחש.
En: He sensed the potential for a good story and decided to pay attention to what was happening.
He: מרים התחילה להסביר לאליעזר על התהליך.
En: Miriam began to explain the process to Eliezer.
He: "אתה מכניס את הפתק שאתה בוחר לקלפי," אמרה לו.
En: "You place the ballot you choose into the box," she told him.
He: "ולא לדאוג – הקול שלך חשוב ביותר.
En: "And don't worry — your vote is very important."
He: "לאחר מספר דקות של שיחה מחזקת, אליעזר הרגיש יותר בטוח.
En: After a few minutes of encouraging conversation, Eliezer felt more confident.
He: הוא לקח נשימה עמוקה, והלך אל עמדת הקלפי.
En: He took a deep breath and went to the polling station.
He: עם חיוך קטן והחלטה בלב, הוא שם את הפתק בקלפי.
En: With a small smile and decision in his heart, he placed the ballot in the box.
He: הרגשת הקלה והזדהות הציפה אותו.
En: A sense of relief and identification washed over him.
He: יוני ראה את הרגע הזה בעיניים נוצצות.
En: Yoni witnessed this moment with glistening eyes.
He: הוא הבין את הכוח והמשמעות של הסיפור הזה - איך גם רגע קטן כזה יכול לשנות תוכחם של חיים.
En: He understood the power and significance of this story—how even such a small moment can change the direction of lives.
He: מרים הסתכלה בגאווה על אליעזר, כשהוא יצא מהמרכז.
En: Miriam looked proudly at Eliezer as he exited the center.
He: עוד אדם הצביע, עוד קול נשמע.
En: Another person voted, another voice was heard.
He: "עשית את זה!
En: "You did it!"
He: " היא אמרה לו בשמחה.
En: she said to him joyfully.
He: "כן," אמר אליעזר, ותחושת גאווה ממלאת אותו.
En: "Yes," said Eliezer, filled with a sense of pride.
He: "תודה על העזרה שלך.
En: "Thank you for your help."
He: "יוני ניגש למרים, חיוך רחב על פניו.
En: Yoni approached Miriam, a wide smile on his face.
He: "את עושה עבודה נהדרת פה," הוא אמר.
En: "You're doing a great job here," he said.
He: מכאן, יוני בחר לכתוב על המפגש הזה.
En: From then on, Yoni chose to write about this encounter.
He: איך אנשים כמו מרים עושים את ההבדל בעולם.
En: How people like Miriam make a difference in the world.
He: איך הסיפורים האישיים הם מה שמחבר אותנו.
En: How personal stories are what connect us.
He: אליעזר הלך הביתה עם הרגשה של כבוד עצמי ותחושת שייכות לקהילה שלו.
En: Eliezer went home with a feeling of self-respect and a sense of belonging to his community.
He: מרים חזרה לעבודתה עם תחושה מתחדשת שהעבודה שלה היא בעלת משמעות.
En: Miriam returned to her work with a renewed sense that her work is meaningful.
He: יוני מצא את הסיפור שלו, אחד שמספר על האנשים ששמים דגש על האנשים.
En: Yoni found his story, one that tells about the people who emphasize the importance of people.
He: היום הזה היה יום ניצחון קטן בעיניי כולם.
En: That day was a small victory in everyone's eyes.
He: וכל אחד מהם הבין, בדרכו שלו, את הכוח שמגיע עם הבחירה והקול.
En: And each of them understood, in their own way, the power that comes with choice and voice.
Vocabulary Words:
- exciting: מרגש
- polling: הצבעה
- gathered: התאספו
- rustled: רעשו
- dedicated: מסורה
- organizer: מארגנת
- ensured: לממש
- exercised: לממש
- encouraging: מדרבנים
- anxious: לחוץ
- candidate: המועמד
- journalist: עיתונאי
- compelling: מרתק
- observed: סקר
- potential: פוטנציאל
- conversation: שיחה
- process: תהליך
- confident: בטוח
- decision: החלטה
- relief: הקלה
- identification: הזדהות
- glistening: נוצצות
- significance: משמעות
- pride: גאווה
- belonging: שייכות
- renewed: מתחדשת
- meaningful: משמעות
- victory: ניצחון
- emphasize: שמים דגש
- choice: בחירה
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
More episodes from "Fluent Fiction - Hebrew"



Don't miss an episode of “Fluent Fiction - Hebrew” and subscribe to it in the GetPodcast app.







