
0:00
15:00
Fluent Fiction - Hebrew: Behind the Stones of Yerushalayim: An Artist's Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/he/episode/2025-09-17-22-34-01-he
Story Transcript:
He: הכותל המערבי בירושלים, עונת סתיו, רוח נעימה נושבת בין האבנים העתיקות.
En: The Kotel ha-Ma'aravi in Yerushalayim, autumn season, a pleasant breeze blows between the ancient stones.
He: אווירת ראש השנה שוררת, אנשים מתפללים בלחישות, תוקעים בשופרות, ומביעים תקוות לשנה החדשה.
En: The atmosphere of Rosh Hashanah prevails, people pray in whispers, blow shofarot, and express hopes for the new year.
He: בתוך ההמולה הקדושה, אמירה עומדת ומתבוננת.
En: Amidst the sacred hustle, Amira stands and observes.
He: אמירה היא היסטוריונית אמנות נלהבת.
En: Amira is an enthusiastic art historian.
He: היא הגיעה לירושלים בחיפוש השראה לתערוכה החדשה שלה.
En: She came to Yerushalayim seeking inspiration for her new exhibition.
He: היא מרגישה שאין לה רעיונות, והלחץ מהגלריה גובר.
En: She feels she has no ideas, and the pressure from the gallery is mounting.
He: בעודה מביטה בכותל, רגשותיה מעורבים, מחפשת את הקריצה שתחבר אותה לעיר הרוויה היסטוריה.
En: As she gazes at the Kotel, her emotions are mixed, searching for the spark that will connect her to the history-rich city.
He: יוסף הוא מדריך תיירים מקומי.
En: Yosef is a local tour guide.
He: הוא מכיר את העיר כמו את כף ידו, אבל לאחרונה קצת מאוכזב מהתיירות.
En: He knows the city like the back of his hand, but lately, he’s a bit disappointed with tourism.
He: הוא מרגיש שהתיירים מסתובבים רק במסלולים מוכרים, משאירים מאחור את המאפיינים המיוחדים של ירושלים.
En: He feels the tourists only wander on familiar paths, leaving behind the unique features of Yerushalayim.
He: אך עדיין, יש בו ניצוץ של אהבה למקום ולסיפורים שהוא מביא איתו.
En: Yet still, there is a spark of love for the place and the stories it carries within him.
He: בתוך כל ההמולה, יוסף מבחין באמירה ומזהה בה משהו שונה.
En: Amidst all the hustle, Yosef notices Amira and identifies something different in her.
He: הוא מתקרב אליה, מציע לה להצטרף לסיור שלו, אבל הפעם לא יהיה זה סיור רגיל.
En: He approaches her, offering to join his tour, but this time it won't be a regular tour.
He: "אני אראה לך את ירושלים שמאחורי הקלעים", הוא מבטיח בחיוך כנה.
En: "I will show you the Yerushalayim behind the scenes," he promises with a sincere smile.
He: אמירה מסכימה ומתלווה אליו.
En: Amira agrees and accompanies him.
He: יוסף לוקח אותה לסמטאות קטנות, לבתים ישנים, מקומות שלא מופיעים במפות.
En: Yosef takes her to small alleys, old houses, places not shown on maps.
He: הוא משתף סיפורים על משפחתו, על החוויות שלו כילד בירושלים.
En: He shares stories about his family, his experiences as a child in Yerushalayim.
He: סיפורים שרק מקומי כמוהו מכיר.
En: Stories only a local like him knows.
He: שניהם מגיעים לכותל בפעם השנייה, בערב ראש השנה.
En: Both reach the Kotel for the second time, on the eve of Rosh Hashanah.
He: יוסף מספר לה על המסורות המשפחתיות שלו – איך היו מתפללים יחדיו, את הרגשות שהוא חש כשהוא רואה את הילדים שלו רצים בשמחה בחצר.
En: Yosef tells her about his family traditions – how they used to pray together, the feelings he experiences when he sees his children running joyfully in the courtyard.
He: הסיפורים נוגעים בעומק הלב של אמירה, וההשראה חוזרת אליה בתנופה.
En: The stories touch Amira's heart deeply, and inspiration returns to her with force.
He: היא רואה את העיר בזווית חדשה, מלאת חיים ואישיות.
En: She sees the city from a new angle, full of life and personality.
He: בסיום היום, אמירה יודעת כיצד תבנה את התערוכה שלה.
En: By the end of the day, Amira knows how to build her exhibition.
He: היא תתמקד בסיפורים האישיים של תושבי ירושלים, תציג את החיים שתוססים בין האבנים הישנות.
En: She will focus on the personal stories of Yerushalayim's residents, showcasing the vibrant life among the old stones.
He: יוסף מרגיש שהשיחות גרמו לו להבין מחדש את שליחותו.
En: Yosef feels that the conversations have reconnected him with his mission.
He: הוא שובא מבין את משמעות העבודה שלו – לשמור על הסיפורים האמיתיים של ירושלים להעבירם הלאה.
En: He understands again the meaning of his work – to preserve the true stories of Yerushalayim and pass them on.
He: וכך, שניהם ממשיכים בדרכם.
En: And so, they both continue on their way.
He: אמירה מצאה את אשר חיפשה ויוסף חזר להרגיש שהוא חלק ממשהו גדול יותר.
En: Amira found what she was looking for and Yosef regained the feeling that he is part of something greater.
He: הקשר האישי והעומק האנושי החזירו את האור לעיניהם של שניהם, והשנה החדשה נפתחת בניצוץ של תקווה והגשמה.
En: The personal connection and human depth brought light back to their eyes, and the new year opens with a spark of hope and fulfillment.
Vocabulary Words:
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/he/episode/2025-09-17-22-34-01-he
Story Transcript:
He: הכותל המערבי בירושלים, עונת סתיו, רוח נעימה נושבת בין האבנים העתיקות.
En: The Kotel ha-Ma'aravi in Yerushalayim, autumn season, a pleasant breeze blows between the ancient stones.
He: אווירת ראש השנה שוררת, אנשים מתפללים בלחישות, תוקעים בשופרות, ומביעים תקוות לשנה החדשה.
En: The atmosphere of Rosh Hashanah prevails, people pray in whispers, blow shofarot, and express hopes for the new year.
He: בתוך ההמולה הקדושה, אמירה עומדת ומתבוננת.
En: Amidst the sacred hustle, Amira stands and observes.
He: אמירה היא היסטוריונית אמנות נלהבת.
En: Amira is an enthusiastic art historian.
He: היא הגיעה לירושלים בחיפוש השראה לתערוכה החדשה שלה.
En: She came to Yerushalayim seeking inspiration for her new exhibition.
He: היא מרגישה שאין לה רעיונות, והלחץ מהגלריה גובר.
En: She feels she has no ideas, and the pressure from the gallery is mounting.
He: בעודה מביטה בכותל, רגשותיה מעורבים, מחפשת את הקריצה שתחבר אותה לעיר הרוויה היסטוריה.
En: As she gazes at the Kotel, her emotions are mixed, searching for the spark that will connect her to the history-rich city.
He: יוסף הוא מדריך תיירים מקומי.
En: Yosef is a local tour guide.
He: הוא מכיר את העיר כמו את כף ידו, אבל לאחרונה קצת מאוכזב מהתיירות.
En: He knows the city like the back of his hand, but lately, he’s a bit disappointed with tourism.
He: הוא מרגיש שהתיירים מסתובבים רק במסלולים מוכרים, משאירים מאחור את המאפיינים המיוחדים של ירושלים.
En: He feels the tourists only wander on familiar paths, leaving behind the unique features of Yerushalayim.
He: אך עדיין, יש בו ניצוץ של אהבה למקום ולסיפורים שהוא מביא איתו.
En: Yet still, there is a spark of love for the place and the stories it carries within him.
He: בתוך כל ההמולה, יוסף מבחין באמירה ומזהה בה משהו שונה.
En: Amidst all the hustle, Yosef notices Amira and identifies something different in her.
He: הוא מתקרב אליה, מציע לה להצטרף לסיור שלו, אבל הפעם לא יהיה זה סיור רגיל.
En: He approaches her, offering to join his tour, but this time it won't be a regular tour.
He: "אני אראה לך את ירושלים שמאחורי הקלעים", הוא מבטיח בחיוך כנה.
En: "I will show you the Yerushalayim behind the scenes," he promises with a sincere smile.
He: אמירה מסכימה ומתלווה אליו.
En: Amira agrees and accompanies him.
He: יוסף לוקח אותה לסמטאות קטנות, לבתים ישנים, מקומות שלא מופיעים במפות.
En: Yosef takes her to small alleys, old houses, places not shown on maps.
He: הוא משתף סיפורים על משפחתו, על החוויות שלו כילד בירושלים.
En: He shares stories about his family, his experiences as a child in Yerushalayim.
He: סיפורים שרק מקומי כמוהו מכיר.
En: Stories only a local like him knows.
He: שניהם מגיעים לכותל בפעם השנייה, בערב ראש השנה.
En: Both reach the Kotel for the second time, on the eve of Rosh Hashanah.
He: יוסף מספר לה על המסורות המשפחתיות שלו – איך היו מתפללים יחדיו, את הרגשות שהוא חש כשהוא רואה את הילדים שלו רצים בשמחה בחצר.
En: Yosef tells her about his family traditions – how they used to pray together, the feelings he experiences when he sees his children running joyfully in the courtyard.
He: הסיפורים נוגעים בעומק הלב של אמירה, וההשראה חוזרת אליה בתנופה.
En: The stories touch Amira's heart deeply, and inspiration returns to her with force.
He: היא רואה את העיר בזווית חדשה, מלאת חיים ואישיות.
En: She sees the city from a new angle, full of life and personality.
He: בסיום היום, אמירה יודעת כיצד תבנה את התערוכה שלה.
En: By the end of the day, Amira knows how to build her exhibition.
He: היא תתמקד בסיפורים האישיים של תושבי ירושלים, תציג את החיים שתוססים בין האבנים הישנות.
En: She will focus on the personal stories of Yerushalayim's residents, showcasing the vibrant life among the old stones.
He: יוסף מרגיש שהשיחות גרמו לו להבין מחדש את שליחותו.
En: Yosef feels that the conversations have reconnected him with his mission.
He: הוא שובא מבין את משמעות העבודה שלו – לשמור על הסיפורים האמיתיים של ירושלים להעבירם הלאה.
En: He understands again the meaning of his work – to preserve the true stories of Yerushalayim and pass them on.
He: וכך, שניהם ממשיכים בדרכם.
En: And so, they both continue on their way.
He: אמירה מצאה את אשר חיפשה ויוסף חזר להרגיש שהוא חלק ממשהו גדול יותר.
En: Amira found what she was looking for and Yosef regained the feeling that he is part of something greater.
He: הקשר האישי והעומק האנושי החזירו את האור לעיניהם של שניהם, והשנה החדשה נפתחת בניצוץ של תקווה והגשמה.
En: The personal connection and human depth brought light back to their eyes, and the new year opens with a spark of hope and fulfillment.
Vocabulary Words:
- breeze: רוח
- prevails: שוררת
- whispers: לחישות
- shofarot: שופרות
- enthusiastic: נלהבת
- exhibition: תערוכה
- mounting: גובר
- gazes: מביטה
- mixed: מעורבים
- spark: קריצה
- unique: מיוחדים
- features: מאפיינים
- sincere: כנה
- accompanies: מתלווה
- alleys: סמטאות
- courtyard: חצר
- showcasing: תציג
- vibrant: תוססים
- traditions: מסורות
- experiences: חוויות
- touch: נוגעים
- angle: זווית
- inspiration: השראה
- stories: סיפורים
- preserve: לשמור
- mission: שליחותו
- vividly: מלאת
- fulfillment: הגשמה
- disappointed: מאוכזב
- regained: חזר
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
More episodes from "Fluent Fiction - Hebrew"
Don't miss an episode of “Fluent Fiction - Hebrew” and subscribe to it in the GetPodcast app.