
Голоси Шекспіра, Сервантеса та Гаррі Потера: переклад і перекладачі тоді й тепер, - Максим Стріха.
8.01.2026
0:00
40:26
Чи мусить читач відчувати часову відстань до перекладу? Чи існує досі дискусія між класичною і антологічною течіями перекладу? Чи справді кожному поколінню варто мати власні переклади класиків? На ці та інші запитання Вадима Карп’яка відповідає перекладач, науковець, професор Максим Стріха.
Więcej odcinków z kanału "Книгосховище"



Nie przegap odcinka z kanału “Книгосховище”! Subskrybuj bezpłatnie w aplikacji GetPodcast.








