
Support us on Patreon
---
At the dawn of the Middle Ages, small numbers of Jewish families ventured across the frozen Alps, seeking a new life in a foreign land they called Ashkenaz. In their workshops, at the market, and around the shabbat table, these people created a new language in secret: one that joined together the Hebrew writing system of ancient Palestine with the Germanic vocabulary of their Christian neighbors. Despite its obscure and polygenic medieval origins, this neighborhood speech would grow to become a fundamental element of Jewish history and identity and a true world language: Yiddish.
This episode of Gladio Free Europe explores the origins and development of Yiddish with the help of Wilf, esteemed circumpolar Yiddish scholar and longtime friend of the pod. Wilf guides Liam and Russian Sam through the complexities of the language's development and grammar. The many influences on Yiddish, from its Semitic alphabet to its Slavic grammatical structures and its unexpected Romance loans, tell the story of the Ashkenazi Jewish people. So too does the resilience and growth of Yiddish in spite of centuries of hostility and, in the 20th century, near-total annihilation.
Putting Yiddish in the context of the rise of rabbinical Judaism and the expansion of the diaspora, we see how this Germanic vernacular developed alongside the liturgical language of Hebrew. While widespread bilingualism meant Yiddish and Hebrew would influence each other throughout their history, the two languages were often perceived in conflict. Yiddish would be demeaned and degraded throughout its history, both by vicious bigots who hated its Jewishness and pious scholars who thought it not Jewish enough. Yet despite centuries of hardship, the language would blossom across the medieval period into a literary language along the lines of French and Italian. Medieval Jewish writers eagerly took part in the broader European tradition of chivalric romance. Yiddish adventure stories about Jewish knights, Jewish princesses, even a Jewish King Arthur were widely read and have some lingering influence on Jewish folklore to this day. As Yiddish spread eastward, out of the German lands and into the kingdoms of the Slavs and Hungarians, the language of the Ashkenazi Jews ceased to be a medium of communication with Christians, but instead an ethnolect that could only be understood by Jews. The unique situation of Eastern European Jews, more numerous and more culturally distinctive than their Western European neighbors, would be fundamental to the later development of Yiddish.
Listen to the newest episode of Gladio Free Europe to understand what makes Yiddish, the heymish mother tongue of the Jewish hearth, unique among the languages and such a treasured aspect of the Jewish experience. Borek-habo!
Więcej odcinków z kanału "Gladio Free Europe"



Nie przegap odcinka z kanału “Gladio Free Europe”! Subskrybuj bezpłatnie w aplikacji GetPodcast.







