
0:00
17:26
Fluent Fiction - Croatian: Sisterhood Awakened: A New Beginning in Dubrovnik
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-04-19-22-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Sunce je blago obasjavalo kamene ulice Starog grada Dubrovnika, dok su tri sestre stupale kroz povijesne zidove.
En: The sun gently illuminated the stone streets of the Old Town of Dubrovnik, as three sisters walked through the historical walls.
Hr: Ivana, najstarija, osjećala je umanjen strah dok je promatrala Marka i Petru kako hodaju pored nje.
En: Ivana, the oldest, felt a diminished fear as she watched Marko and Petra walking beside her.
Hr: Bližio se trenutak kojem se nadala – razrješavanje dugogodišnjih nesporazuma.
En: The moment she hoped for was approaching – the resolution of long-standing misunderstandings.
Hr: Za Ivanu, Dubrovnik je bio simbol novog početka.
En: For Ivana, Dubrovnik was a symbol of a new beginning.
Hr: Njegovi stari zidovi svjedočili su prolasku vremena, no jednako su tako čuvali i tajne iz prošlosti.
En: Its old walls had witnessed the passage of time, yet they also guarded secrets from the past.
Hr: Proljeće je donosilo svježi zrak, a uz njega dolazila je i nada.
En: Spring brought fresh air, and with it came hope.
Hr: "Marko," rekla je Ivana, prekidajući miran zvuk njihovih koraka, "danas želim razgovarati o prošlosti.
En: "Marko," said Ivana, interrupting the quiet sound of their footsteps, "today I want to talk about the past."
Hr: "Marko je slegnuo ramenima.
En: Marko shrugged.
Hr: "Dobro," odgovorio je, pokušavajući sakriti zabrinutost u očima.
En: "Alright," he replied, trying to hide the worry in his eyes.
Hr: Petra je stajala sa strane, promatrajući.
En: Petra stood aside, observing.
Hr: Dok su hodali uz duge, zavojite zidine, Marka je začinjavalo sunce.
En: As they walked along the long, winding walls, the sun beat down on Marko.
Hr: Njegovo opušteno držanje brzo je nestalo, i okrenuo se prema Petri.
En: His relaxed demeanor quickly faded, and he turned to Petra.
Hr: "Zar ne misliš da smo predugo izbjegavali ovo?
En: "Don't you think we've avoided this for too long?"
Hr: "Petra je uzdahnula, sjetivši se mnogih okupljanja gdje je osjećala da je posljednja.
En: Petra sighed, recalling many gatherings where she felt like the last one.
Hr: "Uvijek sam mislila da me ne slušate," priznala je, glas joj je malo zadrhtao.
En: "I always thought you weren't listening to me," she admitted, her voice trembling slightly.
Hr: Ivana se zaustavila i okrenula prema svojim sestrama.
En: Ivana stopped and turned to her sisters.
Hr: "Znam da se svi bojimo reći istinu, ali ovo nije mjesto za šutnju.
En: "I know we're all afraid to tell the truth, but this is not a place for silence."
Hr: " Glas joj je bio odlučan, ali oči su joj bile tople.
En: Her voice was determined, but her eyes were warm.
Hr: Petra je podigla pogled prema velikim kamenim blokovima oko sebe.
En: Petra looked up at the large stone blocks around her.
Hr: "Dubrovnik ima puno povijesti, kao i mi.
En: "Dubrovnik has a lot of history, just like us."
Hr: "Marko je uzeo dubok dah.
En: Marko took a deep breath.
Hr: "Ivana, uvijek sam osjećao da ne mogu ispuniti tvoja očekivanja.
En: "Ivana, I always felt like I couldn't meet your expectations."
Hr: "Ivana se nasmiješila, nježan osmijeh koji je skrivao svu zabrinutost od prije.
En: Ivana smiled, a gentle smile that hid all the previous worries.
Hr: "Ne morate ispuniti tuđa očekivanja.
En: "You don't have to meet other people's expectations.
Hr: Želim da budete vi sami," rekla je.
En: I want you to be yourselves," she said.
Hr: Petra je kimnula.
En: Petra nodded.
Hr: "Možemo li krenuti ispočetka?
En: "Can we start over?"
Hr: "Tri sestre zastale su kako bi uživale u sunčevim zrakama, osvajače njihovih napetosti.
En: The three sisters paused to enjoy the sun's rays, conquerors of their tensions.
Hr: Napetost prošlosti polako je popuštala, otkrivajući bliskost koju su svi željeli.
En: The tension of the past slowly eased, revealing the closeness they all desired.
Hr: U tišini, puna sjećanja i obećanja, svih troje prihvatili su da je nesavršena prošlost dio njih, ali ne mora biti njihova budućnost.
En: In the silence, full of memories and promises, all three accepted that an imperfect past is part of them, but it doesn't have to be their future.
Hr: Dok su silazili sa zidina, osjetili su olakšanje, nova nada rasla je u njihovim srcima.
En: As they descended from the walls, they felt relief, with new hope growing in their hearts.
Hr: Svi su zajedno odlučili, pustit će prošlost i početi iznova, kao i grad koji ih je okruživao.
En: All together, they decided they would let go of the past and start anew, just like the city surrounding them.
Hr: Ivana je shvatila da ljubav i izražavanje osjećaja jačaju veze.
En: Ivana realized that love and expressing feelings strengthen bonds.
Hr: Ispod dubrovačkog neba, tri sestre su osmislile svoj vlastiti novi početak.
En: Under the Dubrovnik sky, the three sisters crafted their own new beginning.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-04-19-22-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Sunce je blago obasjavalo kamene ulice Starog grada Dubrovnika, dok su tri sestre stupale kroz povijesne zidove.
En: The sun gently illuminated the stone streets of the Old Town of Dubrovnik, as three sisters walked through the historical walls.
Hr: Ivana, najstarija, osjećala je umanjen strah dok je promatrala Marka i Petru kako hodaju pored nje.
En: Ivana, the oldest, felt a diminished fear as she watched Marko and Petra walking beside her.
Hr: Bližio se trenutak kojem se nadala – razrješavanje dugogodišnjih nesporazuma.
En: The moment she hoped for was approaching – the resolution of long-standing misunderstandings.
Hr: Za Ivanu, Dubrovnik je bio simbol novog početka.
En: For Ivana, Dubrovnik was a symbol of a new beginning.
Hr: Njegovi stari zidovi svjedočili su prolasku vremena, no jednako su tako čuvali i tajne iz prošlosti.
En: Its old walls had witnessed the passage of time, yet they also guarded secrets from the past.
Hr: Proljeće je donosilo svježi zrak, a uz njega dolazila je i nada.
En: Spring brought fresh air, and with it came hope.
Hr: "Marko," rekla je Ivana, prekidajući miran zvuk njihovih koraka, "danas želim razgovarati o prošlosti.
En: "Marko," said Ivana, interrupting the quiet sound of their footsteps, "today I want to talk about the past."
Hr: "Marko je slegnuo ramenima.
En: Marko shrugged.
Hr: "Dobro," odgovorio je, pokušavajući sakriti zabrinutost u očima.
En: "Alright," he replied, trying to hide the worry in his eyes.
Hr: Petra je stajala sa strane, promatrajući.
En: Petra stood aside, observing.
Hr: Dok su hodali uz duge, zavojite zidine, Marka je začinjavalo sunce.
En: As they walked along the long, winding walls, the sun beat down on Marko.
Hr: Njegovo opušteno držanje brzo je nestalo, i okrenuo se prema Petri.
En: His relaxed demeanor quickly faded, and he turned to Petra.
Hr: "Zar ne misliš da smo predugo izbjegavali ovo?
En: "Don't you think we've avoided this for too long?"
Hr: "Petra je uzdahnula, sjetivši se mnogih okupljanja gdje je osjećala da je posljednja.
En: Petra sighed, recalling many gatherings where she felt like the last one.
Hr: "Uvijek sam mislila da me ne slušate," priznala je, glas joj je malo zadrhtao.
En: "I always thought you weren't listening to me," she admitted, her voice trembling slightly.
Hr: Ivana se zaustavila i okrenula prema svojim sestrama.
En: Ivana stopped and turned to her sisters.
Hr: "Znam da se svi bojimo reći istinu, ali ovo nije mjesto za šutnju.
En: "I know we're all afraid to tell the truth, but this is not a place for silence."
Hr: " Glas joj je bio odlučan, ali oči su joj bile tople.
En: Her voice was determined, but her eyes were warm.
Hr: Petra je podigla pogled prema velikim kamenim blokovima oko sebe.
En: Petra looked up at the large stone blocks around her.
Hr: "Dubrovnik ima puno povijesti, kao i mi.
En: "Dubrovnik has a lot of history, just like us."
Hr: "Marko je uzeo dubok dah.
En: Marko took a deep breath.
Hr: "Ivana, uvijek sam osjećao da ne mogu ispuniti tvoja očekivanja.
En: "Ivana, I always felt like I couldn't meet your expectations."
Hr: "Ivana se nasmiješila, nježan osmijeh koji je skrivao svu zabrinutost od prije.
En: Ivana smiled, a gentle smile that hid all the previous worries.
Hr: "Ne morate ispuniti tuđa očekivanja.
En: "You don't have to meet other people's expectations.
Hr: Želim da budete vi sami," rekla je.
En: I want you to be yourselves," she said.
Hr: Petra je kimnula.
En: Petra nodded.
Hr: "Možemo li krenuti ispočetka?
En: "Can we start over?"
Hr: "Tri sestre zastale su kako bi uživale u sunčevim zrakama, osvajače njihovih napetosti.
En: The three sisters paused to enjoy the sun's rays, conquerors of their tensions.
Hr: Napetost prošlosti polako je popuštala, otkrivajući bliskost koju su svi željeli.
En: The tension of the past slowly eased, revealing the closeness they all desired.
Hr: U tišini, puna sjećanja i obećanja, svih troje prihvatili su da je nesavršena prošlost dio njih, ali ne mora biti njihova budućnost.
En: In the silence, full of memories and promises, all three accepted that an imperfect past is part of them, but it doesn't have to be their future.
Hr: Dok su silazili sa zidina, osjetili su olakšanje, nova nada rasla je u njihovim srcima.
En: As they descended from the walls, they felt relief, with new hope growing in their hearts.
Hr: Svi su zajedno odlučili, pustit će prošlost i početi iznova, kao i grad koji ih je okruživao.
En: All together, they decided they would let go of the past and start anew, just like the city surrounding them.
Hr: Ivana je shvatila da ljubav i izražavanje osjećaja jačaju veze.
En: Ivana realized that love and expressing feelings strengthen bonds.
Hr: Ispod dubrovačkog neba, tri sestre su osmislile svoj vlastiti novi početak.
En: Under the Dubrovnik sky, the three sisters crafted their own new beginning.
Vocabulary Words:
- illuminated: obasjavalo
- diminished: umanjen
- resolution: razrješavanje
- historical: povijesne
- passage: prolasku
- guarded: čuvali
- shrugged: slegnuo
- demeanor: držanje
- faded: nestalo
- trembling: zadrhtao
- determined: odlučan
- expressing: izražavanje
- witnessed: svjedočili
- interrupted: prekidajući
- worry: zabrinutost
- avoided: izbjegavali
- admitted: priznala
- reveal: otkrivajući
- expectations: očekivanja
- conquerors: osvajače
- relief: olakšanje
- tensions: napetosti
- promises: obećanja
- future: budućnost
- descent: silazili
- imperfect: nesavršena
- starting anew: početi iznova
- bonds: veze
- crafted: osmislile
- hope: nada
Więcej odcinków z kanału "FluentFiction - Croatian"



Nie przegap odcinka z kanału “FluentFiction - Croatian”! Subskrybuj bezpłatnie w aplikacji GetPodcast.








