FluentFiction - Croatian podcast

Resilience in Crisis: Ana's Courage in a Field Hospital

0:00
15:10
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi
Fluent Fiction - Croatian: Resilience in Crisis: Ana's Courage in a Field Hospital
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-27-23-34-01-hr

Story Transcript:

Hr: Ana je brisala znoj sa čela dok je gledala kroz prozor šatora poljske bolnice.
En: Ana wiped the sweat from her forehead as she looked out the window of the field hospital tent.

Hr: Lišće je žutjelo pod sivim nebom kasne jeseni.
En: The leaves were turning yellow under the gray sky of late autumn.

Hr: Bio je to oštar kontrast prema živopisnim slikama doma koje je čuvala u srcu.
En: It was a sharp contrast to the vivid images of home that she kept in her heart.

Hr: Sada, na ovom mjestu, svaki dah bio je borba.
En: Now, in this place, every breath was a struggle.

Hr: Poljski šator bolnice bio je smješten na rubu malog sela.
En: The field hospital tent was located on the edge of a small village.

Hr: Svuda oko nje, medicinsko osoblje i volonteri užurbano su se kretali između improviziranih kreveta.
En: All around her, medical staff and volunteers were bustling between improvised beds.

Hr: Nedavni potres razrušio je selo i donio neočekivani val bolesnih i ranjenih.
En: A recent earthquake had destroyed the village and brought an unexpected wave of sick and injured.

Hr: Ana je bila zadužena za prioritiziranje pacijenata.
En: Ana was in charge of prioritizing patients.

Hr: Bolničke zalihe bile su niske, a situacija je bila kaotična.
En: The hospital supplies were running low, and the situation was chaotic.

Hr: Marko, mladi liječnik, potrčao je prema njoj.
En: Marko, a young doctor, ran towards her.

Hr: "Ana," rekao je, "imamo još pacijenata.
En: "Ana," he said, "we have more patients.

Hr: Ivanka pomaže s popisima.
En: Ivanka is helping with the lists."

Hr: " Ana je kimnula, duboko udahnula i krenula prema novim dolascima.
En: Ana nodded, took a deep breath, and headed towards the new arrivals.

Hr: Oči su joj letjele od jednog pacijenta do drugog.
En: Her eyes flew from one patient to another.

Hr: Svaka ozljeda bila je različita, svaka bol izgledala je jednako hitno.
En: Each injury was different, every pain seemed equally urgent.

Hr: Njezina srca bilo je teško, ali morala je donijeti teške odluke.
En: Her heart was heavy, but she had to make tough decisions.

Hr: "Prioritet su oni najkritičniji," rekla je tihim glasom, više sebi nego drugima.
En: "Priority is for the most critical ones," she said in a quiet voice, more to herself than to others.

Hr: Dok je koračala prema stražnjem dijelu šatora, primijetila je dijete s ozbiljnim ozljedama.
En: As she walked towards the back of the tent, she noticed a child with severe injuries.

Hr: Mala djevojčica, jedva svjesna, trebala je hitnu pomoć.
En: The little girl, barely conscious, needed immediate assistance.

Hr: Anin svijet stao je na trenutak.
En: Ana's world stood still for a moment.

Hr: Mora brzo reagirati.
En: She had to react quickly.

Hr: Povikala je Marku da donese potrebne zalihe.
En: She called out to Marko to bring the necessary supplies.

Hr: Trka s vremenom je počela.
En: The race against time had begun.

Hr: Dok su joj ruke radile gotovo automatski, povratno je razmišljala o svemu što je preživjela.
En: As her hands worked almost automatically, she reflexively thought about everything she had survived.

Hr: Strah, tuga, umor.
En: Fear, sadness, exhaustion.

Hr: Ali i ta njezina odlučnost i strast prema pomoći ljudima.
En: But also her determination and passion for helping people.

Hr: Kada je djevojčica bila stabilizirana, osjetila je olakšanje.
En: When the girl was stabilized, she felt relief.

Hr: Marko i Ivanka dovukli su još zaliha u pravom trenutku.
En: Marko and Ivanka had brought more supplies at just the right time.

Hr: Ana je zaključila kako je snaga tima iznimno bitna.
En: Ana concluded that the strength of the team was extremely important.

Hr: Shvatila je da mora učiti delegirati zadatke, dijeliti teret kako bi ostala učinkovita.
En: She realized she needed to learn to delegate tasks, to share the burden to remain effective.

Hr: Dok je sunce počelo zalaziti iza oblaka, Ana se prvi put nasmijala od jutra.
En: As the sun began to set behind the clouds, Ana smiled for the first time since morning.

Hr: Djevojčica je disala bez poteškoća.
En: The girl was breathing without difficulty.

Hr: A ona je shvatila da je svaki trud bio vrijedan.
En: And she realized that every effort was worth it.

Hr: Usprkos umoru, Ana je pronašla novu energiju.
En: Despite the exhaustion, Ana found new energy.

Hr: Njezina posvećenost povukla je sve oko nje.
En: Her dedication inspired everyone around her.

Hr: Sada je znala: sama nije, i zauvijek će se boriti kao dio velike, snažne ekipe.
En: Now she knew: she was not alone, and she would forever fight as part of a great, strong team.


Vocabulary Words:
  • wiped: brisala
  • forehead: čela
  • tent: šatora
  • edge: rub
  • bustling: užurbano
  • improvised: improviziranih
  • earthquake: potres
  • prioritizing: prioritiziranje
  • critical: najkritičniji
  • conscious: svjesna
  • assistance: pomoć
  • reflexively: povratno
  • exhaustion: umor
  • determination: odlučnost
  • stabilized: stabilizirana
  • relief: olakšanje
  • supplies: zalihe
  • delegating: delegirati
  • burden: teret
  • effective: učinkovita
  • despite: usprkos
  • dedication: posvećenost
  • inspired: povukla
  • injury: ozljeda
  • struggle: borba
  • autumn: jesen
  • contrast: kontrast
  • village: selo
  • unexpected: neočekivani
  • chaotic: kaotična

Altri episodi di "FluentFiction - Croatian"