FluentFiction - Croatian podcast

Finding Joy Amidst Frozen Ruins: A Magical Festival

0:00
15:32
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi
Fluent Fiction - Croatian: Finding Joy Amidst Frozen Ruins: A Magical Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-04-23-34-01-hr

Story Transcript:

Hr: Pod sivilom oblaka i bijelim pokrivačem snijega, Nacionalni park Plitvička jezera izgledao je kao čarobni svijet zatečen u vremenu.
En: Under the grayness of the clouds and the white blanket of snow, Nacionalni park Plitvička jezera looked like a magical world caught in time.

Hr: Luka, Tanja i Ivana stajali su na vrhu zamrznutog slapa, gledajući dolje prema dolini prekrivenoj ostacima prošlog svijeta.
En: Luka, Tanja, and Ivana stood at the top of a frozen waterfall, gazing down at the valley covered with remnants of a past world.

Hr: Luka je čvrsto držao torbu punu zgužvanih ukrasa i pokušavao ih ohrabriti svojim vječnim optimizmom.
En: Luka held a bag full of crumpled decorations firmly and tried to encourage them with his eternal optimism.

Hr: "Moramo probati!
En: "We have to try!"

Hr: " rekao je Luka, oči mu blistale na ledenom zraku.
En: said Luka, his eyes sparkling in the icy air.

Hr: "Ako uspijemo napraviti festival, podsjetit ćemo se na bolje dane.
En: "If we manage to make a festival, we'll remind ourselves of better days."

Hr: "Tanja, umotana u debele slojeve odjeće, promatrala ga je sumnjičavo.
En: Tanja, wrapped in thick layers of clothing, watched him skeptically.

Hr: "Mislimo li stvarno da je to važno sada?
En: "Do we really think it's important now?

Hr: Trebamo hranu, drva za ogrjev.
En: We need food, firewood."

Hr: "Ivana, šuteći, gledala je ruševine oko njih, tragajući za neočekivanim inspiracijama.
En: Ivana, silently, watched the ruins around them, searching for unexpected inspirations.

Hr: "Možemo iskoristiti ono što imamo.
En: "We can use what we have.

Hr: Možda nađemo nešto korisno među ostacima.
En: Maybe we’ll find something useful among the remains."

Hr: "Luka je uzdahnuo.
En: Luka sighed.

Hr: "Idem potražiti još.
En: "I'm going to look for more.

Hr: Možda još nešto nađem.
En: Maybe I'll find something else."

Hr: "Odlučan, krenuo je prema gustoj šumi, dok mu je snijeg škripao pod čizmama.
En: Determined, he headed towards the dense forest, as the snow crunched under his boots.

Hr: Tanja je uzdahnula, ali ga je pratila pogledom.
En: Tanja sighed but followed him with her eyes.

Hr: Zabrinuta je, ali znala je da Luka nikada neće odustati.
En: She was worried, but she knew Luka would never give up.

Hr: Ivana je ostala s Tanji, počela skupljati staro drvo i šarene krpe.
En: Ivana stayed with Tanja, starting to gather old wood and colorful rags.

Hr: Dok je Luka dalje pretraživao, nenamjerno je pomaknuo veliki kamen koji je prekrio ulaz u malu, skrovitu pećinu.
En: While Luka continued searching, he accidentally moved a large stone covering the entrance to a small, hidden cave.

Hr: Odjednom, iz pećine su iskočili medvjedići, probuđeni iz zimskog sna.
En: Suddenly, bear cubs, awakened from their winter sleep, jumped out of the cave.

Hr: Pogledi su im se sreli i nastala je prava zbrka.
En: Their eyes met, and there was real chaos.

Hr: "Trči!
En: "Run!"

Hr: " povikao je Luka, dok su se medvjedići, zbunjeni ali znatiželjni, počeli igrati oko njega.
En: shouted Luka, as the bear cubs, confused but curious, began to play around him.

Hr: Smio se dok je bježao kroz hladnu šumu, a kada se konačno vratio s Ivani i Tanji, bio je bez daha i crven u licu.
En: He laughed as he ran through the cold forest, and when he finally returned to Ivana and Tanja, he was breathless and red in the face.

Hr: Svi su se smijali.
En: They all laughed.

Hr: Sliježući ramenima, Luka je pokazao prazne ruke.
En: Shrugging, Luka showed his empty hands.

Hr: "Nisam našao ništa dragocjeno.
En: "I didn't find anything valuable."

Hr: "Ivana je podigla svoje ruke.
En: Ivana raised her hands.

Hr: "Imamo jedni druge.
En: "We have each other.

Hr: I ovo!
En: And this!"

Hr: " Držala je šarenu vrpcu koja je oblikovala nešto nalik na cvijet.
En: She held a colorful ribbon that shaped something like a flower.

Hr: Tanja je osmijehom otpuhnula pahulju koja joj je pala na nos.
En: Tanja smiled and blew away a snowflake that had fallen on her nose.

Hr: "Možda je ovo dovoljno.
En: "Maybe this is enough.

Hr: Možemo se smijati i igrati.
En: We can laugh and play.

Hr: To je najbolji festival.
En: That's the best festival."

Hr: "Dok su u sumrak svi sjedili oko male vatre, njihovi glasovi i smijeh ispunjavali su tihu dolinu.
En: As dusk fell and they all sat around a small fire, their voices and laughter filled the silent valley.

Hr: Luka je shvatio da je istinska radost u malim trenucima koje stvaraju zajedno, iako svijet oko njih ostaje hladan i okrutan.
En: Luka realized that true joy lies in the small moments they create together, even though the world around them remains cold and cruel.

Hr: U toj čvrstoj vezi, pronašli su toplinu koja je odoljela svakoj zimi.
En: In that strong bond, they found warmth that withstood every winter.


Vocabulary Words:
  • grayness: sivilom
  • blanket: pokrivačem
  • magical: čarobni
  • frozen: zamrznutog
  • gazing: gledajući
  • valley: dolini
  • optimism: optimizmom
  • sparkling: blistale
  • skeptically: sumnjičavo
  • firewood: drva za ogrjev
  • ruins: ruševine
  • remnants: ostaцima
  • sighed: uzdahnuo
  • crunch: шkripao
  • boots: čizmama
  • dense: gustoj
  • forest: шumi
  • hidden: skrovitu
  • cave: pećinu
  • awakened: probuđeni
  • chaos: zбрка
  • curious: znatiželjni
  • running: trči
  • breathless: bez daha
  • ribbon: vrpcu
  • snowflake: pahulju
  • laughter: smijeh
  • dusk: sumrak
  • bond: vezi
  • withstood: odoljela

Altri episodi di "FluentFiction - Croatian"