
The report highlights how people and nature can thrive together, with wildlife across more than 5,000,000 sq miles of protected land remaining on average stable, despite a 73% global decline in monitored population since 1970.
该报告强调,人与自然可以和谐共生,因为在超过 500 万平方英里的受保护土地上,野生动物的种群数量总体保持稳定,尽管自 1970 年以来,全球受监测的野生动物种群数量平均下降了 73%。
But the research says many of these areas are increasingly under pressure from rising temperatures, extreme weather and habitat loss.
但研究指出,受气温升高、极端天气和栖息地丧失的影响,这些保护区面临的压力正日益增大。
Unesco says a quarter of the sites could reach criticaltippingpoints by 2050, with the loss of glaciers, forests and coral reefs.
联合国教科文组织表示,到 2050 年,四分之一的遗址可能达到关键临界点,届时冰川、森林和珊瑚礁将面临消失的风险。
It says this progress shows what's possible with long-term protection and community support and is calling for greater investment and faster action to safeguard them.
该组织还表示,目前的进展显示了长期保护和社区支持所带来的成效,并呼吁加大投资、加快行动,以保护这些宝贵的遗产。
D'autres épisodes de "英语每日一听 | 每天少于5分钟"



Ne ratez aucun épisode de “英语每日一听 | 每天少于5分钟” et abonnez-vous gratuitement à ce podcast dans l'application GetPodcast.








