Een Wereld aan Literatuur podcast

Aflevering 11: Sapfo van Lesbos - Gedichten en fragmenten

0:00
35:34
Reculer de 15 secondes
Avancer de 15 secondes

Terug naar het oude Griekenland! Dit keer bespreken we een vrouw: Sapfo van Lesbos. Waar komt de term 'lesbisch' vandaan? En wat maakt haar tot een van de grootste dichters uit de Oudheid? Hoe vinden we bij Sapfo dichten als een vorm van 'dichten'? Welk herstel ligt er in de juiste woorden besloten? En hoe verhoudt Sapfo zich tot Arvo Pärt? Je hoort het hier!


In deze aflevering gebruik ik Sappho van Lesbos, ‘Eros Ontwortelt Mijn Hart: Gedichten en Fragmenten’, vertaald door Aart Wildeboer en Pierre Suasso de Lima de Prado, uitgegeven bij Ambo|Anthos te Amsterdam in 2000, vierde druk, uitgegeven als Flamingo Pocket.


Voor 'Für Alina', zie: https://open.spotify.com/track/2Lio4KTzsA8BPLhXmyo4CQ?si=dbab4693d884408c


Al 'Vriend van de Show'? Nee? Word dan vriend via https://vriendvandeshow.nl/eenwereldaanliteratuur!

D'autres épisodes de "Een Wereld aan Literatuur"