
0:00
17:58
Fluent Fiction - Croatian: Nature's Test: A Guide's Turning Point at Plitvička Jezera
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-02-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Ivan je stajao na početku staze koja vodi kroz Nacionalni park Plitvička jezera.
En: Ivan stood at the beginning of the path that leads through Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Bio je kasni jesenji dan.
En: It was a late autumn day.
Hr: Drveće je bilo obojano toplim bojama: narančasta, žuta i smeđa.
En: The trees were painted in warm colors: orange, yellow, and brown.
Hr: Lišće je šuškalo pod njegovim koracima.
En: The leaves rustled under his footsteps.
Hr: Njegovo srce bilo je puno uzbuđenja, jer znao je da će ovaj dan biti poseban.
En: His heart was full of excitement, as he knew this day would be special.
Hr: Ivan je bio vodič s dugogodišnjim iskustvom.
En: Ivan was a guide with years of experience.
Hr: No, u dubini duše sanjao je o tome da postane pisac.
En: Yet, deep down, he dreamed of becoming a writer.
Hr: Tražio je inspiraciju u prirodi, u skladu s ljepotama oko sebe.
En: He sought inspiration in nature, in harmony with the beauties around him.
Hr: Ljepotama koje, kako je vjerovao, mogu nadahnuti nevjerojatnu priču.
En: Beauties that, as he believed, could inspire an incredible story.
Hr: Grupa turista već se okupljala oko njega.
En: A group of tourists was already gathering around him.
Hr: Među njima su bila i dvojica njegovih kolega, Marija i Toma.
En: Among them were two of his colleagues, Marija and Toma.
Hr: Marija je bila njegova asistentica, mlada i spremna na sve.
En: Marija was his assistant, young and ready for anything.
Hr: Toma je bio gost iznenađenja – doktor koji je došao na odmor.
En: Toma was a surprise guest—a doctor who came for a vacation.
Hr: Kako su koračali, hladni vjetar im je puhao u lice, a Ivan je vodio priču o povijesti jezera.
En: As they walked, a cold wind blew in their faces, and Ivan led the story about the history of the lakes.
Hr: No, već nakon prvog kilometra, iznenadna bol prostrijelila je njegov trbuh.
En: But after only the first kilometer, a sudden pain shot through his stomach.
Hr: Bio je to oštar ubod s desne strane.
En: It was a sharp stab on the right side.
Hr: Pomislio je na upalu slijepog crijeva.
En: He thought of appendicitis.
Hr: Bol se pojačavala, ali Ivan je znao da ne smije prestati.
En: The pain intensified, but Ivan knew he couldn't stop.
Hr: Grupa je bila daleko od ulaza, a panika nije bila opcija.
En: The group was far from the entrance, and panic was not an option.
Hr: Dok su hodali, Ivan je lagano prišao Mariji.
En: As they walked, Ivan gently approached Marija.
Hr: „Marija, nije mi dobro.
En: "Marija, I'm not feeling well.
Hr: Pripremi se preuzeti grupu“, šapnuo je.
En: Be ready to take over the group," he whispered.
Hr: Marijin zabrinuti pogled napuni ga strahom, ali ona je odmah kimnula.
En: Marija's worried glance filled him with fear, but she immediately nodded.
Hr: Znala je što treba činiti.
En: She knew what needed to be done.
Hr: Ubrzo su stigli do veličanstvenog vodopada.
En: They soon arrived at the magnificent waterfall.
Hr: Voda je padala s visine, pretvarajući se u tisuće kapi koje su, obasjane slabim zrakama sunca, izgledale kao dragulji.
En: The water fell from a height, turning into thousands of drops that, illuminated by the weak rays of the sun, looked like jewels.
Hr: Ivan je osjetio vrtoglavicu i bol ga je natjerala da se sagne.
En: Ivan felt dizzy, and the pain made him bend over.
Hr: Marija je odmah stala ispred grupe, preuzimajući vođenje.
En: Marija immediately stood in front of the group, taking over the lead.
Hr: Toma je primijetio Ivanovo stanje i odmah je prišao.
En: Toma noticed Ivan's condition and immediately approached.
Hr: „Više ne možeš hodati“, odlučno je rekao.
En: "You can't walk any more," he said decisively.
Hr: „Odvest ćemo te u bolnicu.
En: "We'll take you to the hospital."
Hr: “ Ivan je posljednji put pogledao oko sebe, upijajući ljepotu vodopada, te uz Tomin i Marijin oslonac, krenuo putom prema izlazu iz parka.
En: Ivan took one last look around, absorbing the beauty of the waterfall, and with Toma and Marija's support, headed towards the park exit.
Hr: U bolnici, liječnici su brzo prepoznali problem.
En: In the hospital, the doctors quickly identified the problem.
Hr: Ivan je morao na hitnu operaciju.
En: Ivan needed emergency surgery.
Hr: Dok je ležao u bolničkoj sobi nakon zahvata, osjećao je olakšanje.
En: While lying in the hospital room after the procedure, he felt relieved.
Hr: Grupa je bila sigurna, zahvaljujući Mariji i Tomi.
En: The group was safe, thanks to Marija and Toma.
Hr: Iz kreveta, Ivan je gledao kroz prozor.
En: From the bed, Ivan looked out the window.
Hr: Prisjećao se trenutaka u parku, ljepote prirode i skrivenih snaga svojih kolega.
En: He recalled the moments in the park, the beauty of nature, and the hidden strengths of his colleagues.
Hr: U tim trenucima, shvatio je da očekivanja nisu prepreka, već put do rasta.
En: In those moments, he realized that expectations are not obstacles but paths to growth.
Hr: Treba znati tražiti pomoć i vjerovati drugima.
En: One must know how to ask for help and trust others.
Hr: Dok je otvarao svoj notebook, prsti su mu lagano letjeli po tipkovnici.
En: As he opened his notebook, his fingers lightly flew over the keyboard.
Hr: Priča se počela razvijati.
En: The story began to unfold.
Hr: Inspirirana iskustvom koje je upravo proživio, znavo je: ovo je početak knjige koju će napisati.
En: Inspired by the experience he had just lived, he knew: this was the start of the book he would write.
Hr: Svakom rečenicom, Ivan je počeo činiti svoj san stvarnošću.
En: With each sentence, Ivan began to make his dream a reality.
Hr: U daljini, tiho je oplakivao posljednji dan u parku, ali s osmijehom jer znao je da avantura – prava životna priča – tek počinje.
En: In the distance, he quietly mourned the last day in the park but with a smile because he knew the adventure—the true life story—was just beginning.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-02-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Ivan je stajao na početku staze koja vodi kroz Nacionalni park Plitvička jezera.
En: Ivan stood at the beginning of the path that leads through Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Bio je kasni jesenji dan.
En: It was a late autumn day.
Hr: Drveće je bilo obojano toplim bojama: narančasta, žuta i smeđa.
En: The trees were painted in warm colors: orange, yellow, and brown.
Hr: Lišće je šuškalo pod njegovim koracima.
En: The leaves rustled under his footsteps.
Hr: Njegovo srce bilo je puno uzbuđenja, jer znao je da će ovaj dan biti poseban.
En: His heart was full of excitement, as he knew this day would be special.
Hr: Ivan je bio vodič s dugogodišnjim iskustvom.
En: Ivan was a guide with years of experience.
Hr: No, u dubini duše sanjao je o tome da postane pisac.
En: Yet, deep down, he dreamed of becoming a writer.
Hr: Tražio je inspiraciju u prirodi, u skladu s ljepotama oko sebe.
En: He sought inspiration in nature, in harmony with the beauties around him.
Hr: Ljepotama koje, kako je vjerovao, mogu nadahnuti nevjerojatnu priču.
En: Beauties that, as he believed, could inspire an incredible story.
Hr: Grupa turista već se okupljala oko njega.
En: A group of tourists was already gathering around him.
Hr: Među njima su bila i dvojica njegovih kolega, Marija i Toma.
En: Among them were two of his colleagues, Marija and Toma.
Hr: Marija je bila njegova asistentica, mlada i spremna na sve.
En: Marija was his assistant, young and ready for anything.
Hr: Toma je bio gost iznenađenja – doktor koji je došao na odmor.
En: Toma was a surprise guest—a doctor who came for a vacation.
Hr: Kako su koračali, hladni vjetar im je puhao u lice, a Ivan je vodio priču o povijesti jezera.
En: As they walked, a cold wind blew in their faces, and Ivan led the story about the history of the lakes.
Hr: No, već nakon prvog kilometra, iznenadna bol prostrijelila je njegov trbuh.
En: But after only the first kilometer, a sudden pain shot through his stomach.
Hr: Bio je to oštar ubod s desne strane.
En: It was a sharp stab on the right side.
Hr: Pomislio je na upalu slijepog crijeva.
En: He thought of appendicitis.
Hr: Bol se pojačavala, ali Ivan je znao da ne smije prestati.
En: The pain intensified, but Ivan knew he couldn't stop.
Hr: Grupa je bila daleko od ulaza, a panika nije bila opcija.
En: The group was far from the entrance, and panic was not an option.
Hr: Dok su hodali, Ivan je lagano prišao Mariji.
En: As they walked, Ivan gently approached Marija.
Hr: „Marija, nije mi dobro.
En: "Marija, I'm not feeling well.
Hr: Pripremi se preuzeti grupu“, šapnuo je.
En: Be ready to take over the group," he whispered.
Hr: Marijin zabrinuti pogled napuni ga strahom, ali ona je odmah kimnula.
En: Marija's worried glance filled him with fear, but she immediately nodded.
Hr: Znala je što treba činiti.
En: She knew what needed to be done.
Hr: Ubrzo su stigli do veličanstvenog vodopada.
En: They soon arrived at the magnificent waterfall.
Hr: Voda je padala s visine, pretvarajući se u tisuće kapi koje su, obasjane slabim zrakama sunca, izgledale kao dragulji.
En: The water fell from a height, turning into thousands of drops that, illuminated by the weak rays of the sun, looked like jewels.
Hr: Ivan je osjetio vrtoglavicu i bol ga je natjerala da se sagne.
En: Ivan felt dizzy, and the pain made him bend over.
Hr: Marija je odmah stala ispred grupe, preuzimajući vođenje.
En: Marija immediately stood in front of the group, taking over the lead.
Hr: Toma je primijetio Ivanovo stanje i odmah je prišao.
En: Toma noticed Ivan's condition and immediately approached.
Hr: „Više ne možeš hodati“, odlučno je rekao.
En: "You can't walk any more," he said decisively.
Hr: „Odvest ćemo te u bolnicu.
En: "We'll take you to the hospital."
Hr: “ Ivan je posljednji put pogledao oko sebe, upijajući ljepotu vodopada, te uz Tomin i Marijin oslonac, krenuo putom prema izlazu iz parka.
En: Ivan took one last look around, absorbing the beauty of the waterfall, and with Toma and Marija's support, headed towards the park exit.
Hr: U bolnici, liječnici su brzo prepoznali problem.
En: In the hospital, the doctors quickly identified the problem.
Hr: Ivan je morao na hitnu operaciju.
En: Ivan needed emergency surgery.
Hr: Dok je ležao u bolničkoj sobi nakon zahvata, osjećao je olakšanje.
En: While lying in the hospital room after the procedure, he felt relieved.
Hr: Grupa je bila sigurna, zahvaljujući Mariji i Tomi.
En: The group was safe, thanks to Marija and Toma.
Hr: Iz kreveta, Ivan je gledao kroz prozor.
En: From the bed, Ivan looked out the window.
Hr: Prisjećao se trenutaka u parku, ljepote prirode i skrivenih snaga svojih kolega.
En: He recalled the moments in the park, the beauty of nature, and the hidden strengths of his colleagues.
Hr: U tim trenucima, shvatio je da očekivanja nisu prepreka, već put do rasta.
En: In those moments, he realized that expectations are not obstacles but paths to growth.
Hr: Treba znati tražiti pomoć i vjerovati drugima.
En: One must know how to ask for help and trust others.
Hr: Dok je otvarao svoj notebook, prsti su mu lagano letjeli po tipkovnici.
En: As he opened his notebook, his fingers lightly flew over the keyboard.
Hr: Priča se počela razvijati.
En: The story began to unfold.
Hr: Inspirirana iskustvom koje je upravo proživio, znavo je: ovo je početak knjige koju će napisati.
En: Inspired by the experience he had just lived, he knew: this was the start of the book he would write.
Hr: Svakom rečenicom, Ivan je počeo činiti svoj san stvarnošću.
En: With each sentence, Ivan began to make his dream a reality.
Hr: U daljini, tiho je oplakivao posljednji dan u parku, ali s osmijehom jer znao je da avantura – prava životna priča – tek počinje.
En: In the distance, he quietly mourned the last day in the park but with a smile because he knew the adventure—the true life story—was just beginning.
Vocabulary Words:
- gathering: okupljala
- stab: ubod
- appendicitis: upala slijepog crijeva
- whispered: šapnuo
- panorama: panorama
- decisively: odlučno
- appendicitis: upala slijepog crijeva
- emergency: hitnu
- procedure: zahvata
- relieved: olakšanje
- absorbing: upijajući
- magnificent: veličanstvenog
- stains: bojama
- venture: avantura
- glance: pogled
- notebook: notebook
- inspiration: nadahnuti
- unexpected: iznenađenja
- harmony: skladu
- dizzy: vrtoglavicu
- tourists: turista
- expectations: očekivanja
- guide: vodič
- painted: obojano
- strengths: snaga
- stunning: predivna
- breathtaking: zapanjujuća
- rustled: šuškalo
- decisively: odlučno
- adventure: avantura
Flere episoder fra "FluentFiction - Croatian"



Gå ikke glip af nogen episoder af “FluentFiction - Croatian” - abonnér på podcasten med gratisapp GetPodcast.







