FluentFiction - Croatian podcast

A Heartfelt Holiday Hunt: Finding Meaning in Last-Minute Shopping

0:00
15:10
Spol 15 sekunder tilbage
Spol 15 sekunder frem
Fluent Fiction - Croatian: A Heartfelt Holiday Hunt: Finding Meaning in Last-Minute Shopping
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-19-08-38-20-hr

Story Transcript:

Hr: Luka stajao ispred vrata Tajnog Bunkera, duboko udahnuo.
En: Luka stood in front of the door to the Tajni Bunker, took a deep breath.

Hr: Bilo je to posebna prodavnica, smještena ispod zemlje, poznata po rijetkim i neobičnim stvarima.
En: It was a special store, located underground, known for rare and unusual items.

Hr: Luka je volio takva mjesta, ali ovaj put ga je pritiskao rok.
En: Luka loved such places, but this time he was under a deadline.

Hr: Bio je Badnjak, a on još uvijek nije imao dar za svoju sestru Marinu.
En: It was Christmas Eve, and he still didn't have a gift for his sister, Marina.

Hr: Marina je bila organizirana.
En: Marina was organized.

Hr: Uvijek je imala popise i sve obavila tjednima unaprijed.
En: She always had lists and got everything done weeks in advance.

Hr: Luka, s druge strane, često je čekao posljednju minutu.
En: Luka, on the other hand, often waited until the last minute.

Hr: Ali ovaj put je htio nešto posebno.
En: But this time he wanted something special.

Hr: Nešto što će Marini pokazati koliko mu znači.
En: Something that would show Marina how much she meant to him.

Hr: Iznutra, Tajni Bunker je bio prepun ljudi.
En: Inside, the Tajni Bunker was packed with people.

Hr: Glazba za Božić tiho je svirala dok su kupci pretraživali police.
En: Christmas music played softly as shoppers scoured the shelves.

Hr: Luka je hodao kroz dimne, uske hodnike, osjeća pritisak vremena.
En: Luka walked through the smoky, narrow aisles, feeling the pressure of time.

Hr: Svaka polica gotovo prazna.
En: Every shelf was almost empty.

Hr: Ljudi su se otimali za sitnice, no Luka je tražio nešto značajnije.
En: People were scrambling for trinkets, but Luka was looking for something more meaningful.

Hr: Snažno je razmišljao: Moram pronaći nešto jedinstveno.
En: He was thinking hard: I must find something unique.

Hr: Nešto što će nas oboje podsjetiti na djetinjstvo.
En: Something that will remind both of us of our childhood.

Hr: Ali što?
En: But what?

Hr: Sat je otkucavao, i Luka je postajao sve zabrinutiji.
En: The clock was ticking, and Luka was growing more anxious.

Hr: Odjednom, u kutu trgovine, primijetio je malu kutiju.
En: Suddenly, in the corner of the store, he noticed a small box.

Hr: Unutra je bio ručno izrađen ukras, nježno, s ljubavlju izrađen.
En: Inside was a handmade ornament, gently crafted with love.

Hr: Bio je to zvončić s motivom koji ga je odmah vratio u prošlost.
En: It was a little bell with a motif that immediately took him back to the past.

Hr: Sjetio se dana kada su on i Marina gradili snjegoviće i ukrašavali ih sličnim zvončićima.
En: He remembered the days when he and Marina built snowmen and decorated them with similar bells.

Hr: Luka ga je pažljivo uzeo.
En: Luka carefully picked it up.

Hr: Znajući da je ovo ono što je tražio, otišao je do blagajne.
En: Knowing this was what he was looking for, he went to the checkout.

Hr: Prodavačica mu se nasmiješila i čestitala na izboru.
En: The saleswoman smiled at him and congratulated him on his choice.

Hr: Kasnije te večeri, Luka je predao dar Marini.
En: Later that evening, Luka gave the gift to Marina.

Hr: "Sjetiš li se?
En: "Do you remember?"

Hr: " pitao ju je s osmijehom, pokazujući ukras.
En: he asked her with a smile, showing her the ornament.

Hr: Marina je pažljivo promatrala, a zatim se nasmiješila.
En: Marina looked at it carefully, then smiled.

Hr: "Naravno da se sjećam," rekla je, zagrlivši ga.
En: "Of course, I remember," she said, hugging him.

Hr: "Hvala ti, Luka.
En: "Thank you, Luka.

Hr: Ovo je najljepši poklon koji sam mogla poželjeti.
En: This is the most beautiful gift I could have wished for."

Hr: "Luka je tada shvatio da vrijednost poklona nije u njegovoj cijeni, već u mislima i sjećanjima koje nosi.
En: Luka then realized that the value of a gift isn't in its price, but in the thoughts and memories it carries.

Hr: Planiranje je važno, ali ponekad je prava čar u jednostavnosti i iskrenosti.
En: Planning is important, but sometimes the true magic is in simplicity and sincerity.

Hr: Ove blagdane, Marina i Luka osjećali su se bliže nego ikad.
En: This holiday season, Marina and Luka felt closer than ever.

Hr: I dok su zajedno slagali ukrase na božićno drvce, Luka je znao da je naučio važnu lekciju.
En: And as they decorated the Christmas tree together, Luka knew he had learned an important lesson.

Hr: Ukras na drvcu nije bio samo simbol prošlih dana, već i dokaz ljubavi i zahvalnosti koja ih okružuje.
En: The ornament on the tree was not just a symbol of past days, but also proof of the love and gratitude that surrounded them.


Vocabulary Words:
  • bunker: bunker
  • rare: rijetko
  • unusual: neobično
  • deadline: rok
  • organized: organizirana
  • advance: unaprijed
  • scrambling: otimali
  • trinkets: sitnice
  • meaningful: značajnije
  • unique: jedinstveno
  • childhood: djetinjstvo
  • anxious: zabrinutiji
  • handmade: ručno izrađen
  • ornament: ukras
  • crafted: izrađen
  • motif: motiv
  • checkout: blagajna
  • congratulated: čestitala
  • sincerity: iskrenost
  • symbol: simbol
  • gratitude: zahvalnost
  • surrounded: okružuje
  • pressure: pritisak
  • smoky: dimne
  • narrow: uske
  • scoured: pretraživali
  • ticking: otkucavao
  • carefully: pažljivo
  • hugging: zagrlivši
  • wished: poželjeti

Flere episoder fra "FluentFiction - Croatian"