
0:00
16:17
Fluent Fiction - Croatian: From Snowflakes to Smiles: A Christmas Miracle in Zagreb
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-18-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Snijeg je pokrio Zagreb kao bijeli pokrivač, dok su pahulje plesale zrakom i nježno se spuštale na tlo.
En: The snow covered Zagreb like a white blanket, as the flakes danced in the air and gently settled on the ground.
Hr: U sirotištu, smještenom na rubu grada, unutra je bilo toplo.
En: Inside the orphanage, located on the edge of the city, it was warm.
Hr: Djeca su se igrala u svojim šarenim džemperima, a miris keksa širio se zrakom.
En: The children played in their colorful sweaters, and the aroma of cookies filled the air.
Hr: Nina je sjedila pored prozora, promatrala je snijeg i zamišljala Božić pun radosti.
En: Nina sat by the window, watching the snow and imagining a Christmas full of joy.
Hr: No, znala je da ove godine neće biti ni puno darova ni mnogo pomoći izvana.
En: Yet, she knew that this year there wouldn't be many gifts or much help from outside.
Hr: Snježna oluja prekinula je dolazak bilo kakvih potrepština.
En: The snowstorm had disrupted the arrival of any supplies.
Hr: Svi su se oslonili na vlastite sposobnosti i resurse.
En: Everyone relied on their own abilities and resources.
Hr: Petar je sjedio blizu i gledao Ninu s nadom u očima.
En: Petar sat nearby, watching Nina with hope in his eyes.
Hr: Osjećao se tužno jer su prošle godine imali veće slavlje.
En: He felt sad because last year they had a bigger celebration.
Hr: "Nina, misliš li da će Božić biti poseban?
En: "Nina, do you think Christmas will be special?"
Hr: " upitao je sumnjičavo.
En: he asked doubtfully.
Hr: Nina je odlučila.
En: Nina made a decision.
Hr: "Hoće, Petre.
En: "It will be, Petre.
Hr: Napravit ćemo najbolje što možemo", rekla je s osmijehom punim odlučnosti.
En: We'll do the best we can," she said with a smile full of determination.
Hr: "Svi ćemo pomoći.
En: "We'll all help.
Hr: Napravit ćemo ukrase i darove.
En: We'll make decorations and gifts."
Hr: "Djeca su se okupila, a Nina je predvodila.
En: The children gathered, and Nina led them.
Hr: Svi su skupili papire, stare kutije, malo šarenog papira i svu boju koju su mogli pronaći.
En: They collected papers, old boxes, some colorful paper, and all the paint they could find.
Hr: Zajedno su izrađivali pahuljice, papirnate vijke i male poklone.
En: Together they made snowflakes, paper screws, and small gifts.
Hr: No, ubrzo su shvatili da materijala nema dovoljno.
En: But soon they realized there wasn't enough material.
Hr: Petar je izgubio nadu.
En: Petar lost hope.
Hr: "Nina, što ćemo sada?
En: "Nina, what will we do now?
Hr: Nemamo ništa više.
En: We have nothing left."
Hr: "Nina je osjetila težinu situacije, ali nije htjela odustati.
En: Nina felt the weight of the situation but didn't want to give up.
Hr: U tom trenutku, vrata su se širom otvorila i unutra je ušla Klara.
En: At that moment, the doors swung open, and Klara entered.
Hr: Bila je ozbiljna žena, ali s dobrotom u srcu.
En: She was a serious woman, but with kindness in her heart.
Hr: "Iznenađenje!
En: "Surprise!"
Hr: " rekla je Klara s osmijehom.
En: said Klara with a smile.
Hr: "Znam kako vam je važno ovo slavlje.
En: "I know how important this celebration is to you.
Hr: Pogledajte što sam pronašla.
En: Look what I found."
Hr: " Izvukla je skrivene kutije s ukrasima i materijalima koje je čuvala za posebne prilike.
En: She pulled out hidden boxes of decorations and materials she had kept for special occasions.
Hr: Oči djece zasjale su od uzbuđenja.
En: The children's eyes shone with excitement.
Hr: S novim materijalima mogli su nastaviti svoje kreacije.
En: With the new materials, they could continue their creations.
Hr: Klara je čak počela pomagati, a njezin smijeh ispunio je prostoriju toplinom.
En: Klara even started helping, and her laughter filled the room with warmth.
Hr: Te večeri, sirotište je blistalo u svjetlu ručno izrađenih ukrasa, a miris borovine i svježe pečenih kolačića širio se prostorom.
En: That evening, the orphanage glowed with the light of handmade decorations, and the scent of pine and freshly baked cookies filled the space.
Hr: Djeca su sretno plesala i pjevala božićne pjesme oko drvca.
En: The children happily danced and sang Christmas carols around the tree.
Hr: Nina je osjetila ponos i sreću.
En: Nina felt pride and happiness.
Hr: Uspjeli su.
En: They had succeeded.
Hr: Nisu imali puno, ali su imali jedno drugo.
En: They didn't have much, but they had each other.
Hr: Shvatila je snagu zajedništva i ljubaznosti, koju je prenijela i na Klaru, koja je te noći otvorila svoje srce za čaroliju blagdana.
En: She realized the power of togetherness and kindness, which she also conveyed to Klara, who that night opened her heart to the magic of the holidays.
Hr: Tako su djeca, uz pomoć Nine, Klare i svojih prijatelja, imala najposebniji Božić dosad.
En: So, with the help of Nina, Klara, and their friends, the children had the most special Christmas yet.
Hr: Šapat pahulja nošen je hladnim zrakom, dok su u toplini sirotišta svijetlili osmijesi i svjetlost zajedništva.
En: The whisper of snowflakes was carried by the cold air, while in the warmth of the orphanage, smiles and the light of togetherness shone brightly.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-18-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Snijeg je pokrio Zagreb kao bijeli pokrivač, dok su pahulje plesale zrakom i nježno se spuštale na tlo.
En: The snow covered Zagreb like a white blanket, as the flakes danced in the air and gently settled on the ground.
Hr: U sirotištu, smještenom na rubu grada, unutra je bilo toplo.
En: Inside the orphanage, located on the edge of the city, it was warm.
Hr: Djeca su se igrala u svojim šarenim džemperima, a miris keksa širio se zrakom.
En: The children played in their colorful sweaters, and the aroma of cookies filled the air.
Hr: Nina je sjedila pored prozora, promatrala je snijeg i zamišljala Božić pun radosti.
En: Nina sat by the window, watching the snow and imagining a Christmas full of joy.
Hr: No, znala je da ove godine neće biti ni puno darova ni mnogo pomoći izvana.
En: Yet, she knew that this year there wouldn't be many gifts or much help from outside.
Hr: Snježna oluja prekinula je dolazak bilo kakvih potrepština.
En: The snowstorm had disrupted the arrival of any supplies.
Hr: Svi su se oslonili na vlastite sposobnosti i resurse.
En: Everyone relied on their own abilities and resources.
Hr: Petar je sjedio blizu i gledao Ninu s nadom u očima.
En: Petar sat nearby, watching Nina with hope in his eyes.
Hr: Osjećao se tužno jer su prošle godine imali veće slavlje.
En: He felt sad because last year they had a bigger celebration.
Hr: "Nina, misliš li da će Božić biti poseban?
En: "Nina, do you think Christmas will be special?"
Hr: " upitao je sumnjičavo.
En: he asked doubtfully.
Hr: Nina je odlučila.
En: Nina made a decision.
Hr: "Hoće, Petre.
En: "It will be, Petre.
Hr: Napravit ćemo najbolje što možemo", rekla je s osmijehom punim odlučnosti.
En: We'll do the best we can," she said with a smile full of determination.
Hr: "Svi ćemo pomoći.
En: "We'll all help.
Hr: Napravit ćemo ukrase i darove.
En: We'll make decorations and gifts."
Hr: "Djeca su se okupila, a Nina je predvodila.
En: The children gathered, and Nina led them.
Hr: Svi su skupili papire, stare kutije, malo šarenog papira i svu boju koju su mogli pronaći.
En: They collected papers, old boxes, some colorful paper, and all the paint they could find.
Hr: Zajedno su izrađivali pahuljice, papirnate vijke i male poklone.
En: Together they made snowflakes, paper screws, and small gifts.
Hr: No, ubrzo su shvatili da materijala nema dovoljno.
En: But soon they realized there wasn't enough material.
Hr: Petar je izgubio nadu.
En: Petar lost hope.
Hr: "Nina, što ćemo sada?
En: "Nina, what will we do now?
Hr: Nemamo ništa više.
En: We have nothing left."
Hr: "Nina je osjetila težinu situacije, ali nije htjela odustati.
En: Nina felt the weight of the situation but didn't want to give up.
Hr: U tom trenutku, vrata su se širom otvorila i unutra je ušla Klara.
En: At that moment, the doors swung open, and Klara entered.
Hr: Bila je ozbiljna žena, ali s dobrotom u srcu.
En: She was a serious woman, but with kindness in her heart.
Hr: "Iznenađenje!
En: "Surprise!"
Hr: " rekla je Klara s osmijehom.
En: said Klara with a smile.
Hr: "Znam kako vam je važno ovo slavlje.
En: "I know how important this celebration is to you.
Hr: Pogledajte što sam pronašla.
En: Look what I found."
Hr: " Izvukla je skrivene kutije s ukrasima i materijalima koje je čuvala za posebne prilike.
En: She pulled out hidden boxes of decorations and materials she had kept for special occasions.
Hr: Oči djece zasjale su od uzbuđenja.
En: The children's eyes shone with excitement.
Hr: S novim materijalima mogli su nastaviti svoje kreacije.
En: With the new materials, they could continue their creations.
Hr: Klara je čak počela pomagati, a njezin smijeh ispunio je prostoriju toplinom.
En: Klara even started helping, and her laughter filled the room with warmth.
Hr: Te večeri, sirotište je blistalo u svjetlu ručno izrađenih ukrasa, a miris borovine i svježe pečenih kolačića širio se prostorom.
En: That evening, the orphanage glowed with the light of handmade decorations, and the scent of pine and freshly baked cookies filled the space.
Hr: Djeca su sretno plesala i pjevala božićne pjesme oko drvca.
En: The children happily danced and sang Christmas carols around the tree.
Hr: Nina je osjetila ponos i sreću.
En: Nina felt pride and happiness.
Hr: Uspjeli su.
En: They had succeeded.
Hr: Nisu imali puno, ali su imali jedno drugo.
En: They didn't have much, but they had each other.
Hr: Shvatila je snagu zajedništva i ljubaznosti, koju je prenijela i na Klaru, koja je te noći otvorila svoje srce za čaroliju blagdana.
En: She realized the power of togetherness and kindness, which she also conveyed to Klara, who that night opened her heart to the magic of the holidays.
Hr: Tako su djeca, uz pomoć Nine, Klare i svojih prijatelja, imala najposebniji Božić dosad.
En: So, with the help of Nina, Klara, and their friends, the children had the most special Christmas yet.
Hr: Šapat pahulja nošen je hladnim zrakom, dok su u toplini sirotišta svijetlili osmijesi i svjetlost zajedništva.
En: The whisper of snowflakes was carried by the cold air, while in the warmth of the orphanage, smiles and the light of togetherness shone brightly.
Vocabulary Words:
- blanket: pokrivač
- flakes: pahulje
- orphanage: sirotište
- cookies: keksi
- disrupted: prekinula
- supplies: potrepštine
- abilities: sposobnosti
- resources: resurse
- determination: odlučnosti
- decorations: ukrase
- screws: vijke
- weight: težinu
- swung: širom
- kindness: dobrotom
- excitement: uzbuđenja
- creations: kreacije
- laughter: smijeh
- glowed: blistalo
- pride: ponos
- togetherness: zajedništva
- warmth: toplinu
- whisper: šapat
- serious: ozbiljna
- occasions: prilike
- conveyed: prenesla
- magic: čaroliju
- gathered: okupila
- imagine: zamišljala
- settled: spuštale
- relied: oslonili
Flere episoder fra "FluentFiction - Croatian"



Gå ikke glip af nogen episoder af “FluentFiction - Croatian” - abonnér på podcasten med gratisapp GetPodcast.







