Swan Lake by Tchaikovsky
原文
Chapter 7: Odile Escapes
Odile stood at her window, looking at the stars and the moon.
There were bars at the window, but they were not necessary.
Her window was high above a river.
If she tried to escape, she would almost certainly fall into the water and die.
Her bird, Patrice, chirped behind her.
She turned to look at the bird.
"Oh Patrice, I understand you. I am in a cage, too. But you must want to get out. I'm sorry I never thought of it. I have kept you locked up just like Rocford has kept me locked up. Because you are my only friend in this world, I wanted you to stay.But you must be free to fly."
Odile took the bird cage to the window.
She opened its small door.
"Fly away, Patrice, and be free!Find another bird to love. It is the only thing worth living for."
The bird flew from its cage, through the bars on the window, into the night.
Odile closed her eyes.
She imagined that she was Patrice flying over the forest and lake.
She flew into the garden of the palace,she landed on a palace wall and looked into a large window at the ball.
Beautiful women in beautiful dresses were dancing with handsome men.
She saw the prince with his mother and the cake with the eighteen candles.
Then, Odet entered the room dressed as her.
When she opened her eyes, she found to her amazement that she was outside the palace window.
When she had set the bird free, she had also set herself free.
Because she believed with all her hear tin love and freedom, everything that she imagined came true.
The wizard knew that Odile hated him,and it made him angry.
He wanted to make her love him, so he decided to have a ball for her.
Using his magic, he made a large room full of people dancing.
He changed himself into a young man again,the same young man he was when he had taken Odile from her parents.
He went to her room with flowers.
He knocked on her door.
"Odile, I have a surprise for you."
There was no answer.
He couldn't even hear the bird.
"Odile, it's me, Rocford. I've decided to take you to a ball."
When there was no answer and he heard nothing, he became angry.
He made the door disappear.
His anger turned him back into the old,evil man that he was.
He saw the bird cage on the floor.
The room was empty.
Roaring with anger, he turned himself into an owl and flew from the castle towards the palace.
翻译
第七章:奥迪尔逃跑
奥迪尔站在窗前,望着星星和月亮。
窗户上有栅栏,但没有必要。
她的窗户高高在河的上方。
如果她试图逃跑,她几乎肯定会掉进水里而死。
她的鸟帕特里斯在她身后叽叽喳喳地叫着。
她转过身去看那只鸟。
“哦,帕特里斯,我理解你。我也在笼子里。但你一定想出去。对不起,我没有想到这一点。我把你关起来就像罗福德把我关起来一样。因为你是我在这个世界上唯一的朋友,所以我希望你留下来。但你必须自由飞翔。”
奥迪尔把鸟笼拿到窗前。
她打开那扇小门。
“飞走吧,帕特里斯,自由吧!”找另一只鸟去爱吧。这是唯一值得为之而活的东西。”
鸟儿从笼子里飞出来,穿过窗户上的栅栏,飞进了黑夜。
奥迪尔闭上了眼睛。
她想象着自己是帕特里斯,正飞过森林和湖泊。
她飞进了宫殿的花园,落在宫殿的一堵墙上,从一扇大窗户里看着舞会。
穿着漂亮衣服的漂亮女人正在和英俊的男人跳舞。
她看到了王子和他的母亲,还有插着十八根蜡烛的蛋糕。
然后,奥德打扮成她的样子走进房间。
当她睁开眼睛时,她惊奇地发现她在宫殿的窗户外面。
当她放了鸟儿,她也放了自己。
因为她全心全意地相信爱和自由,她想象的一切都实现了。
巫师知道奥迪尔恨他,这让他很生气。
他想让她爱上他,所以他决定为她举办一次舞会。
他用他的魔法使一间大屋子里的人都在跳舞。
他又变回了一个年轻人,就是把奥迪尔从她父母身边接走的那个年轻人。
他拿着花去了她的房间。
他敲了敲她的门。
“奥迪尔,我要给你一个惊喜。”
没有人回答。
他甚至听不见鸟叫。
“奥迪尔,是我,罗福德。我决定带你去参加舞会。”
没有人回答,他什么也没听到,他就生气了。
他让门消失了。
他的愤怒使他变回了从前那个邪恶的人。
他看到了地板上的鸟笼。
房间是空的。
他怒吼着,把自己变成一只猫头鹰,从城堡飞向宫殿。
Weitere Episoden von „高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源“
Verpasse keine Episode von “高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源” und abonniere ihn in der kostenlosen GetPodcast App.