FluentFiction - Croatian podcast

Discovering Hidden Histories: A Campus Friendship Blooms

0:00
15:03
15 Sekunden vorwärts
15 Sekunden vorwärts
Fluent Fiction - Croatian: Discovering Hidden Histories: A Campus Friendship Blooms
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-17-23-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Jesen je bila u punom zamahu na sveučilištu.
En: Autumn was in full swing at the university.

Hr: Lišće je padalo i stvaralo zlatni pokrivač po kampusu.
En: The leaves were falling, creating a golden blanket across the campus.

Hr: Ivana je promatrala užurbanu atmosferu u studentskom domu.
En: Ivana observed the bustling atmosphere in the dormitory.

Hr: Svi su se pripremali za Dan zahvalnosti, no njoj je sve to bilo pomalo strano.
En: Everyone was preparing for Thanksgiving Day, but to her, it was all somewhat foreign.

Hr: Nedostajala joj je Hrvatska.
En: She missed Hrvatska.

Hr: Odlučila je sudjelovati u jednoj od volonterskih akcija na uređenju povijesne lokacije.
En: She decided to participate in one of the volunteer actions for renovating a historical site.

Hr: Bio je to stari kip na kampusu, pomalo zaboravljen, ali pun povijesti.
En: It was an old statue on campus, somewhat forgotten but full of history.

Hr: Ivana je željela upoznati nove ljude i osjetiti povezanost s okruženjem.
En: Ivana wanted to meet new people and feel a connection to her surroundings.

Hr: Na samom početku događaja, Ivana je susrela Marka.
En: At the very start of the event, Ivana met Marko.

Hr: Bio je student arhitekture, zainteresiran za povijesne znamenitosti.
En: He was an architecture student, interested in historical landmarks.

Hr: Iako je isprva bio fokusiran na zadaće, primijetio je Ivaninu strast.
En: Although he was initially focused on his tasks, he noticed Ivana's passion.

Hr: "Zanimaju te povijesna mjesta?
En: "Are you interested in historical places?"

Hr: " upitao ju je dok su zajedno uklanjali lišće oko kipa.
En: he asked her as they were clearing leaves around the statue.

Hr: "Najviše na svijetu," odgovorila je Ivana s osmijehom.
En: "More than anything in the world," replied Ivana with a smile.

Hr: Dok su zajedno radili, Marko je odlučio otvoriti se i podijeliti svoju ljubav prema arhitekturi.
En: As they worked together, Marko decided to open up and share his love for architecture.

Hr: Ivana je pažljivo slušala, osjećajući da napokon netko dijeli iste interese.
En: Ivana listened intently, feeling that finally someone shared her interests.

Hr: Ubrzo su otkrili zanimljivu činjenicu o kipu.
En: Soon they discovered an interesting fact about the statue.

Hr: Malo tko je znao da je postavljen u čast starom rektoru, koji je imao veliku ulogu u osnivanju sveučilišta.
En: Few people knew that it was erected in honor of an old rector who played a significant role in founding the university.

Hr: Zaintrigirani, Ivana i Marko odlučili su istražiti priču dalje.
En: Intrigued, Ivana and Marko decided to delve deeper into the story.

Hr: Nakon događaja, krenuli su u knjižnicu i pretraživali stare knjige i arhive.
En: After the event, they headed to the library and searched through old books and archives.

Hr: Noć je brzo prolazila dok su listali stranice i otkrivali sve više detalja o rektoru i njegovom djelovanju.
En: The night quickly passed as they flipped through pages, uncovering more details about the rector and his contributions.

Hr: Dok je hladan vjetar šuštao kroz drveće, sjedili su ispred studentskog doma i razgovarali.
En: While the cold wind rustled through the trees, they sat in front of the dormitory and talked.

Hr: "Mislim da bi ovaj kip trebao imati više pažnje," rekao je Marko.
En: "I think this statue deserves more attention," said Marko.

Hr: "Slažem se," kimnula je Ivana.
En: "I agree," nodded Ivana.

Hr: Tog trenutka, shvatila je da više nije sama.
En: At that moment, she realized she was no longer alone.

Hr: Tijekom njihovih razgovora, Ivana je osjetila toplinu doma.
En: During their conversations, Ivana felt the warmth of home.

Hr: Njena nostalgija za Hrvatskom lagano je nestajala jer je pronašla prijatelja s kojim će istraživati svijet povijesti.
En: Her nostalgia for Hrvatska was slowly fading because she found a friend with whom she would explore the world of history.

Hr: Marko je shvatio kako su ovakvi trenuci jednako važni kao i akademske obaveze.
En: Marko realized how moments like these were just as important as academic obligations.

Hr: S obećanjem da će zajedno istražiti još povijesnih mjesta, Ivana i Marko su se rastali s osmijehom na licu.
En: With a promise to explore more historical places together, Ivana and Marko parted with smiles on their faces.

Hr: Tjeskoba je nestala, a nova prijateljstva potvrdila su da su povezanost i povijest važni.
En: The anxiety disappeared, and new friendships confirmed that connection and history were important.

Hr: Za Ivanu, svijet oko nje postao je malo topliji i zanimljiviji.
En: For Ivana, the world around her became a little warmer and more interesting.


Vocabulary Words:
  • autumn: jesen
  • full swing: pun zamah
  • leaves: lišće
  • bustling: užurbanu
  • dormitory: studentski dom
  • foreign: strano
  • volunteer: volonterskih
  • actions: akcija
  • renovating: uređenju
  • historical site: povijesne lokacije
  • statue: kip
  • connection: povezanost
  • architecture: arhitekture
  • landmarks: znamenitosti
  • initially: isprva
  • tasks: zadaće
  • erected: postavljen
  • rector: rektor
  • intrigued: zaintrigirani
  • library: knjižnicu
  • archives: arhive
  • rustled: šuštao
  • nostalgia: nostalgija
  • explore: istraživati
  • friendship: prijateljstvo
  • anxiety: tjeskoba
  • leaf: stranice
  • obligations: obaveze
  • disappeared: nestala
  • promise: obećanjem

Weitere Episoden von „FluentFiction - Croatian“