一席英语·脱口秀:老外来了 podcast

麦当劳CEO视频“黑”惨自家汉堡——英文里的“黑”不是 black而是...

0:00
12:55
15 Sekunden vorwärts
15 Sekunden vorwärts

主播:Flora(中国)+ Adrian(美国)

音乐:Greatest Day


最近,麦当劳CEO的一个吃自家汉堡的视频在网上火了,不过,是“火”到了被全网群嘲的地步。今天,我们就来聊一聊这个视频和它引发的网络热潮。


01. What Happened to McDonald? 麦当劳发生什么了?

最近,麦当劳CEO吃自家汉堡的视频被疯狂吐槽。视频里,他咬了一口汉堡后说道:“it’s a big bite for a big arch”,听起来他好像咬了好大一口,但实际上几乎看不出来汉堡被咬过的痕迹。

这个视频被大量网友roast了。Roast是什么意思呢?不只是“烤”那么简单。


在英语里,说某人被roasted,可不是说他们真的被烤了,而是指他们被人用一种有趣、有时甚至有点刻薄的方式(harsh way)调侃或吐槽。


所以,这个视频被网友们狠狠调侃了(make fun of)一番。


02. Online Comments 网友辣评

主播Adrian也感叹网友的评论实在太有才了。我们来看看大家都说了些什么:


评论1:Where’s the bite?

这个评论也说出了很多人的心声:Where’s the bite?What bite?看起来他只是咬到了一点面包屑,说是a big bite,而且声情并茂,但实际上基本没有吃。


评论2:It’s a delicious product. Tell me you are a robot without telling me you are a robot.

这个网友其实是在吐槽CEO说话像机器人。“Tell me you’re a robot without telling me you’re a robot.”,意思是“以一种不直接告诉我的方式,间接表明你的身份”。


比如,当主播Adrian和主播Flora大谈烹饪——小到各种细节都了如指掌,就是以一种“不告诉我你是厨师的方式,间接告诉我你是厨师了(tell me you’re a chef without telling me you’re a chef)”。


网友们还调侃CEO很不自然的行为(unnatural behavior),还用了很多术语(terminology),比如把汉堡叫作“产品(product)”。


评论3:He is eating the burger the way I’d eat it.. but I’m vegan.

这位网友自曝是纯素食主义者(vegan),绝对不吃肉制品,所以他是在讽刺CEO吃汉堡的样子就像是被强迫的(forced)、从来没吃过一样,是一个很巧妙的调侃(a subtle roast of the video)。


评论4:This is the best anti-McDonald’s ad I’ve ever seen.

这条评论堪称点睛之笔:说来讽刺,这怕是麦当劳被黑得最惨的一次。


03. “黑”在英语里可以怎么说?

当你想说“黑”某人或某事时,可以用这几个词:


(1) Anti: more like being against something, like anti-war (反对战争).


(2) Trash作动词: He trashed McDonald’s in his video.(他在视频里狠狠黑了麦当劳。)


(3) Bash: Stop bashing fast food!(别再黑快餐了!)


(4) Badmouth: 通常指在背后说坏话。They always badmouthing her competitors.(他们总是说竞争者的坏话。)


其实在这件事之前,麦当劳就因“一边缩水,一边涨价”被吐槽过。有网友发图表示汉堡尺寸小得像马卡龙。

这种现象就叫做shrinkflation(缩水通货膨胀),它是由shrink(缩水)和inflation(通货膨胀)组合而成,指的是在零售价不变的情况下,减小商品的尺寸或分量,相当于隐形涨价。


Cereal(麦片)也有缩水通货膨胀的情况:就是把盒子厚度变薄,正面看上去一样,但实际少了很多,这也是一种shrinkflation。


04. 主播Adrian是如何看待这次事件的?

这一事件甚至引发了一股“吃汉堡挑战”的风潮(kicked off a trend),网友们也开始争论哪家汉堡最好吃。主播Adrian对此表示:看美国企业因为“吃汉堡”这种silly premise而相互竞争,真的太美国了(it’s so American)。

主播Adrian表示:他本人不喜欢吃快餐店的汉堡,因为那不算“真正的汉堡(real burgers)”。他曾是厨师(chef),在一家以独特汉堡闻名的餐厅工作过,所以想吃汉堡时,要么自己做,要么去他认可的餐厅吃。


欢迎在评论区留言:

Are you interested in “real burgers”?

Would you like to know how they are different from fast food burgers?

你对“真正的汉堡”感兴趣吗?想知道它和快餐汉堡有什么区别吗?




Weitere Episoden von „一席英语·脱口秀:老外来了“