FluentFiction - Croatian podcast

Unveiling Secrets: The Heist at Prirodoslovni Muzej

0:00
15:15
15 Sekunden vorwärts
15 Sekunden vorwärts
Fluent Fiction - Croatian: Unveiling Secrets: The Heist at Prirodoslovni Muzej
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-07-08-38-20-hr

Story Transcript:

Hr: Zima je pokrila Zagreb bijelim snijegom, a Prirodoslovni muzej djelovao je kao drevni hram, tih i zagonetan.
En: Winter covered Zagreb with white snow, and the Prirodoslovni muzej resembled an ancient temple, quiet and enigmatic.

Hr: Ivana je, s ljubavlju prema povijesti, u svakoj pređenoj galeriji osjećala strahopoštovanje.
En: Ivana, with her love for history, felt awe in every gallery she passed through.

Hr: No, ova zima donijela je sumnje i brige.
En: However, this winter brought doubts and worries.

Hr: Nestao je artefakt iz paleolitske kolekcije.
En: An artifact from the Paleolithic collection had disappeared.

Hr: Ivana je bila zabrinuta zbog ugleda muzeja.
En: Ivana was concerned about the museum's reputation.

Hr: Marko je, iako samo radnik na održavanju, znao više nego što je otkrivao.
En: Marko, though merely a maintenance worker, knew more than he let on.

Hr: Nekada davno bavio se detektivskim poslom.
En: A long time ago, he was involved in detective work.

Hr: On je promatrao, slušao, uočavao sve.
En: He watched, listened, observed everything.

Hr: Lukine česte posjete postale su mu sumnjive, ali nije htio brzo donositi zaključke.
En: Luka's frequent visits had become suspicious to him, but he didn't want to jump to conclusions.

Hr: Ivana odluči razgovarati s Markom.
En: Ivana decided to talk to Marko.

Hr: Njihova suradnja nije bila obična, punu tajnosti, bez poznanstva iz prošlosti.
En: Their collaboration wasn't ordinary, full of secrecy, without any acquaintance from the past.

Hr: No, Ivana nije mogla pobjeći od osjećaja da joj može pomoći.
En: Yet, Ivana couldn't shake the feeling that he could help her.

Hr: "Marko", tiho reče Ivana jednog popodneva dok su hodali hodnicima prepunim povijesti, "nešto nije u redu.
En: "Marko," Ivana said quietly one afternoon as they walked the history-filled corridors, "something's not right.

Hr: Osjećam da nešto skrivaš.
En: I feel like you're hiding something."

Hr: " Marko uzdahne.
En: Marko sighed.

Hr: "Ivana, postoji stara skrivena prolaz u muzeju.
En: "Ivana, there's an old hidden passage in the museum.

Hr: Možda tu možemo pronaći tragove.
En: Maybe there we can find some clues."

Hr: "Odlučili su djelovati te noći.
En: They decided to take action that night.

Hr: Zima je štitila njihovu tajnu, dok su se svjetlosni zraci ophodnika oprezno provlačili kroz mrak.
En: Winter protected their secret, as the beams of light from the corridors cautiously glided through the darkness.

Hr: Lutali su tihim sobama, osjećajući drevne oči artefakata na sebi.
En: They wandered the quiet rooms, sensing the ancient eyes of the artifacts upon them.

Hr: I onda, iza jednog od kipića, ugledali su figuru.
En: And then, behind one of the statues, they saw a figure.

Hr: Luka.
En: Luka.

Hr: Držao je artefakt u rukama, zloslutno se osmjehujući.
En: He was holding the artifact in his hands, smiling ominously.

Hr: "Nisam znao da će me netko pratiti," rekao je.
En: "I didn't know someone would be following me," he said.

Hr: Ivana i Marko brzo su ga zadržali.
En: Ivana and Marko quickly restrained him.

Hr: Iznenađenje i bijes razgovarali su glasnije od riječi.
En: Surprise and anger spoke louder than words.

Hr: "Luka, zašto?
En: "Luka, why?"

Hr: " upitala je Ivana.
En: Ivana asked.

Hr: "Interes za povijest bio je samo maska," hladno odgovori Luka.
En: "Interest in history was just a mask," Luka coldly replied.

Hr: S Lukaom u policiji i artefaktom sigurnim, svi su odahnuli.
En: With Luka in police custody and the artifact safe, everyone breathed a sigh of relief.

Hr: Ivana je shvatila koliko je pogrešno suditi ljude prema prvom dojmu.
En: Ivana realized how wrong it is to judge people by first impressions.

Hr: Povjerenje u Marka nije bilo uzaludno.
En: Trusting Marko was not in vain.

Hr: "Zahvaljujući tebi, muzej je opet miran," reče mu s osmijehom.
En: "Thanks to you, the museum is peaceful again," she said with a smile.

Hr: Marko sramežljivo klimne glavom.
En: Marko nodded shyly.

Hr: Ponovno je otkrio ljubav prema detektivskom radu.
En: He had rediscovered his love for detective work.

Hr: Njegova prošlost sada je postala vrijedna sadašnjost.
En: His past had now become valuable in the present.

Hr: Prirodoslovni muzej, s bijelim pokrivačem snijega vani, ponovo je živio u miru.
En: The Prirodoslovni muzej, with its white blanket of snow outside, once again thrived in peace.

Hr: Unutra, artefakti su čuvali svoje priče, a Ivana je pronašla novu istinu – ono što je nevidljivo je ponekad najvažnije.
En: Inside, the artifacts kept their stories, and Ivana found a new truth – what is invisible is sometimes the most important.


Vocabulary Words:
  • enigma: zagonetan
  • awe: strahopoštovanje
  • artifact: artefakt
  • paleolithic: paleolitski
  • maintenance: održavanje
  • prominent: istaknut
  • frequent: česte
  • suspicious: sumnjive
  • conclusions: zaključke
  • collaboration: suradnja
  • acquaintance: poznanstvo
  • passage: prolaz
  • clue: trag
  • beams: zrake
  • ancient: drevne
  • restrained: zadržali
  • ominously: zloslutno
  • custody: u pritvoru
  • impression: dojam
  • sigh: uzdah
  • deductions: zaključci
  • corridors: hodnici
  • whisper: šapat
  • mystery: tajna
  • surprise: iznenađenje
  • unveiled: razotkriveno
  • relief: olakšanje
  • valiant: hrabri
  • trust: povjerenje
  • rediscovered: ponovno otkrio

Weitere Episoden von „FluentFiction - Croatian“