CD Voice podcast

英语新闻丨中国警示日本重走军事化道路

2.6.2026
0:00
3:31
15 Sekunden vorwärts
15 Sekunden vorwärts

China accused Japan's defense minister on Monday of spreading baseless claims and sowing confusion, urging the international community to stay on high alert to prevent and suppress the rise of Japanese neomilitarism.

周一,中方指责日本防卫大臣发表毫无根据的言论、制造舆论混乱,呼吁国际社会保持高度警惕,防范和遏制日本新军国主义抬头。

Foreign Ministry spokesman Lin Jian made the statement at a daily news briefing in Beijing, after Japanese Defense Minister Shinjiro Koizumi recently pledged to keep strengthening the military and rejected Japan being labeled a neomilitarist country at a Singapore forum.

日本防卫大臣小泉进次郎近日在新加坡一场论坛上表态,将持续强化军力,并否认日本存在新军国主义倾向。针对该言论,中国外交部发言人林剑在北京例行记者会上作出上述回应。

Lin said Koizumi's remarks were totally groundless given historical facts, legal grounds and figures on the matter, adding that such a stance makes it impossible for Japan to earn the trust of its Asian neighbors and the international community.

林剑表示,结合历史事实、法理依据和相关数据来看,小泉进次郎的言论完全站不住脚。日方此类表态,根本无法赢得亚洲邻国及国际社会的信任。

Japanese militarists committed horrendous crimes in World War II and inflicted untold suffering to its Asian neighbors and Allied nations, Lin said.

林剑指出,二战期间,日本军国主义犯下滔天罪行,给亚洲邻国及同盟国人民带来了深重灾难。

To prevent the revival of Japanese militarism, a series of instruments with legal effect under international law — including the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation — clearly require Japan to be "completely disarmed" and not to maintain such industries as "would enable her to re-arm for war", he said.

他表示,为杜绝日本军国主义死灰复燃,《开罗宣言》《波茨坦公告》等一系列具有国际法效力的文件明确规定,日本必须彻底解除武装,不得保留可用于战时重整军备的工业体系。

Despite such restrictions, Japan's latest defense budget has exceeded 9 trillion yen ($56 billion), hitting a record high for 14 consecutive years, he added.

他补充道,尽管存在上述国际法约束,日本最新国防预算已突破9万亿日元(约合560亿美元),连续14年创下历史新高。

Citing more figures signaling Japan's expanding military buildup, Lin said Tokyo's total defense expenditure has surged to 2 percent of its GDP with plans to further increase it to 3.5 percent, while military orders from the Defense Ministry have tripled over the past five years.

林剑列举多项军力扩张相关数据指出,日本国防开支占国内生产总值比重已飙升至2%,且计划进一步提升至3.5%;过去五年,日本防卫省军事订单规模更是增长两倍。

Since the current administration came to power in October, it has been accelerating the deployment of intermediate and long-range missiles, easing the export restrictions of lethal weapons, and promoting the revision of its Constitution and three key security documents, he said.

他表示,日本本届政府自十月上台以来,持续加速部署中远程导弹、放宽致命性武器出口限制,并推动修改宪法及三份核心安保文件。

These actions are seen as attempts to further breach the international and domestic laws and challenge the postwar international order, he added.

他补充表示,上述一系列举动,实质上是在进一步突破国内外相关法律约束、挑战战后国际秩序。

Regarding Japan's deepened military engagement with NATO, Lin said Japan has been pursuing remilitarization at full throttle, engaging in frequent interactions with a military organization from outside the region, expanding the scope of activities of its Self-Defense Forces, and building a combat-ready operational system.

针对日本不断深化同北约的军事合作,林剑指出,日本正全速推进军事化进程,频繁同域外军事组织往来互动、不断拓宽自卫队活动范围、加紧打造实战化作战体系。

"This is Japan trying to break free from the constraints of its Constitution, domestic and international laws, and its 'exclusively defense-oriented' principle," he said.

他强调:“这恰恰说明日本正谋求挣脱和平宪法、国内外法律以及‘专守防卫’原则带来的束缚。”

Japan portrays itself as a "peace-loving country", but its actions move in the very opposite direction, he added.

他最后补充,日本嘴上标榜自身是“爱好和平的国家”,实际行动却背道而驰。



Weitere Episoden von „CD Voice“