0:00 2010年英语专业四级 短文1
1:52 2010年英语专业四级 短文2
3:52 2010年英语专业四级 短文3
2010年英语专业四级 短文1
Washington University in Saint Louis, Missouri, is a medium-sized university.
位于密苏里州圣路易斯的华盛顿大学是一所中等规模的大学。
It has 11,000 students. 12% of them were international students, mostly graduate students.
学校有11000名学生。其中12%是国际学生,大部分是研究生。
The University has schools for law, medicine, and social work.
这所大学有法学院、医学院和社会工作学院。
It also has a Business School, a School of Design and Visual Arts, and a School of Engineering and Applied Science.
它还有一所商学院、一所设计与视觉艺术学院和一所工程与应用科学学院。
But more than 60% of courses are taught Arts and Sciences program.
但是超过60%的课程是艺术和科学课程。
The new school year that begins this fall will cost about $50,000 for undergraduates.
从今年秋季开始的新学年,本科生将花费大约5万美元。
That includes 12 months of living expenses estimated at $20,000.
这包括12个月的生活费,估计为2万美元。
Tuition for the Master of Social Work programme, for example, will cost $27,000 in the coming year.
例如,社会工作硕士课程的学费将在明年达到2.7万美元。
The Master of Business Administration programme will cost about $38,000.
工商管理硕士课程的费用约为3.8万美元。
The university offers financial assistance to international students, including first-year students, but says its resources are limited.
该校向包括一年级学生在内的国际学生提供经济援助,但表示其资源有限。
Scholarships are available. The university also offers a monthly payment plan to spread out the cost of tuition.
奖学金是可用的。该大学还提供每月支付计划,以分摊学费。
It offers loan programmes. International students in the United States generally cannot receive federal students loans.
它提供贷款项目。在美国的国际学生通常不能获得联邦学生贷款。
But they may be able to lake out private loans, as many American students do.
但他们可能会像许多美国学生那样,把私人贷款抽走。
Washington University in Saint Louis was named Eliot Seminary when it opened in 1853.
圣路易斯华盛顿大学在1853年成立时命名为艾略特学院。
Later,the name was changed to honor the first American president George Washington.
后来,为了纪念美国第一任总统乔治·华盛顿,这个名字更改了。
2010年英语专业四级 短文2
A new study from the University of New South Wales has discovered that during the working week, Australian fathers only spend an average of just over a minute each day alone with their children.
新南威尔士大学的一项新研究发现,在工作周,澳大利亚的父亲平均每天和孩子单独相处的时间只有一分多钟。
Australian mothers, on the other hand, spend three hours a week purely looking after their children,
另一方面,澳大利亚的母亲们则每周花三个小时来照顾孩子,
a much greater disparity than in other countries like America, Denmark, Italy and France, where couples divide their child-care more evenly.
与美国、丹麦、意大利和法国等其他国家相比,这一差距要大得多,这些国家的夫妻双方照顾孩子的时间差不多一样。
According to the author of the study, traditionally, Australian fathers appear to like the fun aspects of parenthood,
根据这项研究作者的说法,传统上,澳大利亚的父亲们似乎喜欢为人父母的乐趣,
but stay away from daily child-care activities.
但却远离日常的育儿活动。
So while they tend to be happy taking the kids to the park or to sports events,
所以他们更倾向于带孩子去公园或参加体育活动,
they are unlikely to participate regularly in feeding, bathing or taking the kids to school.
而不是他们定期参与喂食、洗澡或送孩子上学。
In short, Australian parenting is seen as a woman's job and a man's hobby.
简而言之,澳大利亚的育儿被视为女性的工作和男性的爱好。
However,the last 20 years have seen the arrival of the so-called "new man"-the man who is willing to share the housework and child-care.
然而,过去20年出现了所谓的“新男人”的到来——愿意分担家务和照顾孩子的男人。
The new man has a picture of his children on his computer desktop at work;
这个新男人在他工作的电脑桌面上放着他孩子们的照片;
he never missed the kids' school plays, and he passes on a drink after work so that he can get home in time to read their bedtime story.
他从未错过孩子们在学校的演出,而且下班后他不会去喝酒,这样他就能按时回家读孩子们的睡前故事。
This new study suggests that the new man feels a little more at home in Europe than in Australian.
这项新研究表明,在欧洲的新男人比澳大利亚男人更居家。
Indeed,a poll conducted in the U.K. indicated that almost 70% of British women thought that men were as good at raising children as women.
事实上,在英国进行的一项调查显示,近70%的英国女性认为男性在抚养孩子方面和女性一样优秀。
2010年英语专业四级 短文3
UNICEF is joining with a nonprofit group to bring AIDS prevention programmes to more women and children in five countries.
联合国儿童基金会正在与一个非营利性组织合作,为五个国家的妇女和儿童提供艾滋病预防项目。
UNICEF(United's Nations Children Fund) will work with Family Health International.
儿童基金会(联合国儿童基金会)将与家庭健康国际组织合作。
The new partnership will be established at first in Guyana, India, Malawi, Nigeria and Zambia.
新的合作关系将首先建立在圭亚那、印度、马拉维、尼日利亚和赞比亚。
One of the goals is to improve care for babies infected with HIV, the virus that causes AIDS.
其中一个目标是改善对感染艾滋病毒(人类免疫缺陷病毒)的婴儿的护理。
Another is to prevent the spread of HIV from mother to child.
另一个是防止艾滋病毒从母体传播到婴儿。
Activities will depend on the needs of each country.
具体活动将取决于每个国家的需要。
In some cases, anti AIDS drugs will be provided to infected parents or children.
在某些情况下,活动将向感染病毒的父母或儿童提供抗艾滋病的药物。
Women and children living in rural communities will receive most of the services.
生活在农村社区的妇女和儿童将得到大部分服务。
Both UNICEF and Family Health International will expand their partnership into more countries in the future.
联合国儿童基金会和家庭健康国际组织今后会将合作伙伴关系扩大到更多的国家。
Family Health international has been working on public health issues since 1971.
家庭健康国际组织自1971年以来一直致力于公共健康问题。
The organization is based in North Carolina and has programs in 70 countries.
该组织总部设在北卡罗来纳州,在70个国家设有分支机构。
It does research on infectious diseases and reproductive health, and also provides services.
该组织研究传染病和生殖健康,并提供服务。
Experts say an important part of fighting AIDS is political will.
专家说,抗击艾滋病的一个重要部分是政治意愿。
One example they point to is Cambodia.
他们举的一个例子是柬埔寨。
That country has been getting attention for its progress in reducing some of the highest infection rates in Asia.
这个国家降低了亚洲一些高感染率疾病的感染率,取得的进展引起了人们的关注。
Expertspraise the government for supporting public education efforts and programmes.
专家们对政府支持公共教育的努力和计划表示赞赏。
More episodes from "高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源"
Don't miss an episode of “高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源” and subscribe to it in the GetPodcast app.