
Finding Peace: A Journey of Healing and Self-Discovery
10.12.2025
0:00
14:32
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Peace: A Journey of Healing and Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-10-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 在南半球的夏季,宁静疗愈的一个修养地,绿意盎然的小山丘中,坐落着一个心灵静修所。
En: In the summer of the southern hemisphere, nestled in a green, verdant hill, there is a serene and healing retreat.
Zh: 这里有宁静的花园,潺潺的小溪,还有古朴的木屋,让每一个来访者都感受到心灵的宁和。
En: This tranquil place lies a spiritual retreat center.
Zh: 美玲正坐在小溪旁的一块石头上,轻轻闭上双眼,听着水流的声音。
En: There are peaceful gardens, babbling streams, and quaint wooden cottages, allowing every visitor to feel a sense of inner tranquility.
Zh: 她最近经历了一次轻微的意外,虽然身体有所恢复,却依然担心自己的恢复情况。
En: Meiling is sitting on a rock beside the stream, gently closing her eyes and listening to the sound of the flowing water.
Zh: 美玲是个内省且坚韧的人,但这次意外让她感到有些脆弱。
En: She recently experienced a minor accident.
Zh: 这时,她的朋友金海走过来,坐在她旁边。
En: Although her body is recovering, she still worries about her recovery.
Zh: 金海是一位乐观而支持的朋友,总是希望能帮助美玲恢复自信。
En: Meiling is an introspective and resilient person, but the accident left her feeling somewhat vulnerable.
Zh: 他微笑着说:“美玲,这里很适合心灵修养。我们可以一起练习冥想。”
En: At this moment, her friend Jinhai comes over and sits next to her.
Zh: 美玲点点头,她知道来这里是一个明智的选择。
En: Jinhai is an optimistic and supportive friend, always eager to help Meiling regain her confidence.
Zh: 她想借助这个静谧的环境,重新获得身体的健康和内心的平和。
En: He smiled and said, "Meiling, this place is perfect for spiritual cultivation. We can practice meditation together."
Zh: 尽管心中有些不安,但她也明白,接受金海的建议,去尝试冥想和全方面的疗养,或许对自己有益。
En: Meiling nodded, knowing that coming here was a wise decision.
Zh: 日子在简单的日程中悄然度过。
En: She wants to use this tranquil environment to regain physical health and inner peace.
Zh: 每天的冥想课,美玲渐渐学会放下心中的忧虑。
En: Despite some anxiety, she also understands that accepting Jinhai's suggestion to try meditation and comprehensive therapy might be beneficial to her.
Zh: 在某一个午后的冥想中,阳光透过树叶洒下斑驳的阴影,美玲顿时感受到一种前所未有的安宁。
En: Days quietly pass by in a simple routine.
Zh: 她仿佛看见了自己克服恐惧,接纳现状的样子,心中释然。
En: With every day's meditation class, Meiling gradually learns to let go of her worries.
Zh: 当美玲睁开双眼,她对金海露出一个温暖的微笑。
En: In one afternoon's meditation, sunlight filtered through the leaves, casting dappled shadows, and Meiling suddenly felt an unprecedented sense of calm.
Zh: “谢谢你,金海。我似乎豁然开朗,”她说道,“虽然康复之路还很长,但我不再害怕了。”
En: It was as if she could see herself overcoming her fears and accepting her current situation, feeling relieved at heart.
Zh: 从那以后,美玲对自己多了几分慈爱和理解。
En: When Meiling opened her eyes, she gave Jinhai a warm smile.
Zh: 不再急于求成,而是学会欣然接受不完美。
En: "Thank you, Jinhai. I seem to have come to a realization," she said, "Although the road to recovery is still long, I'm no longer afraid."
Zh: 她明白,康复是一个过程,而寻求帮助并不代表软弱。
En: From then on, Meiling had a little more compassion and understanding for herself.
Zh: 此时,有金海的陪伴,她愿意坚定地走下去,即便挑战不断,她也自信满满。
En: She no longer rushed to succeed but learned to accept imperfection graciously.
Zh: 在这个绿树葱茏的静修所,美玲找到了心灵的平和与勇气。
En: She understood that recovery is a process, and seeking help does not signify weakness.
Zh: 在往后的日子里,她将以一个新的视角面对生活的每一次小波折,带着从容和勇气。
En: With Jinhai's company, she was willing to move forward steadfastly, facing challenges with confidence.
Zh: 在往后的日子里,她将以一个新的视角面对生活的每一次小波折,带着从容和勇气。
En: In this lush and serene retreat, Meiling found peace and courage in her heart.
Zh: 在往后的日子里,她将以一个新的视角面对生活的每一次小波折,带着从容和勇气。
En: In the days to come, she would face every small hurdle in life with a new perspective, carrying composure and courage.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-10-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 在南半球的夏季,宁静疗愈的一个修养地,绿意盎然的小山丘中,坐落着一个心灵静修所。
En: In the summer of the southern hemisphere, nestled in a green, verdant hill, there is a serene and healing retreat.
Zh: 这里有宁静的花园,潺潺的小溪,还有古朴的木屋,让每一个来访者都感受到心灵的宁和。
En: This tranquil place lies a spiritual retreat center.
Zh: 美玲正坐在小溪旁的一块石头上,轻轻闭上双眼,听着水流的声音。
En: There are peaceful gardens, babbling streams, and quaint wooden cottages, allowing every visitor to feel a sense of inner tranquility.
Zh: 她最近经历了一次轻微的意外,虽然身体有所恢复,却依然担心自己的恢复情况。
En: Meiling is sitting on a rock beside the stream, gently closing her eyes and listening to the sound of the flowing water.
Zh: 美玲是个内省且坚韧的人,但这次意外让她感到有些脆弱。
En: She recently experienced a minor accident.
Zh: 这时,她的朋友金海走过来,坐在她旁边。
En: Although her body is recovering, she still worries about her recovery.
Zh: 金海是一位乐观而支持的朋友,总是希望能帮助美玲恢复自信。
En: Meiling is an introspective and resilient person, but the accident left her feeling somewhat vulnerable.
Zh: 他微笑着说:“美玲,这里很适合心灵修养。我们可以一起练习冥想。”
En: At this moment, her friend Jinhai comes over and sits next to her.
Zh: 美玲点点头,她知道来这里是一个明智的选择。
En: Jinhai is an optimistic and supportive friend, always eager to help Meiling regain her confidence.
Zh: 她想借助这个静谧的环境,重新获得身体的健康和内心的平和。
En: He smiled and said, "Meiling, this place is perfect for spiritual cultivation. We can practice meditation together."
Zh: 尽管心中有些不安,但她也明白,接受金海的建议,去尝试冥想和全方面的疗养,或许对自己有益。
En: Meiling nodded, knowing that coming here was a wise decision.
Zh: 日子在简单的日程中悄然度过。
En: She wants to use this tranquil environment to regain physical health and inner peace.
Zh: 每天的冥想课,美玲渐渐学会放下心中的忧虑。
En: Despite some anxiety, she also understands that accepting Jinhai's suggestion to try meditation and comprehensive therapy might be beneficial to her.
Zh: 在某一个午后的冥想中,阳光透过树叶洒下斑驳的阴影,美玲顿时感受到一种前所未有的安宁。
En: Days quietly pass by in a simple routine.
Zh: 她仿佛看见了自己克服恐惧,接纳现状的样子,心中释然。
En: With every day's meditation class, Meiling gradually learns to let go of her worries.
Zh: 当美玲睁开双眼,她对金海露出一个温暖的微笑。
En: In one afternoon's meditation, sunlight filtered through the leaves, casting dappled shadows, and Meiling suddenly felt an unprecedented sense of calm.
Zh: “谢谢你,金海。我似乎豁然开朗,”她说道,“虽然康复之路还很长,但我不再害怕了。”
En: It was as if she could see herself overcoming her fears and accepting her current situation, feeling relieved at heart.
Zh: 从那以后,美玲对自己多了几分慈爱和理解。
En: When Meiling opened her eyes, she gave Jinhai a warm smile.
Zh: 不再急于求成,而是学会欣然接受不完美。
En: "Thank you, Jinhai. I seem to have come to a realization," she said, "Although the road to recovery is still long, I'm no longer afraid."
Zh: 她明白,康复是一个过程,而寻求帮助并不代表软弱。
En: From then on, Meiling had a little more compassion and understanding for herself.
Zh: 此时,有金海的陪伴,她愿意坚定地走下去,即便挑战不断,她也自信满满。
En: She no longer rushed to succeed but learned to accept imperfection graciously.
Zh: 在这个绿树葱茏的静修所,美玲找到了心灵的平和与勇气。
En: She understood that recovery is a process, and seeking help does not signify weakness.
Zh: 在往后的日子里,她将以一个新的视角面对生活的每一次小波折,带着从容和勇气。
En: With Jinhai's company, she was willing to move forward steadfastly, facing challenges with confidence.
Zh: 在往后的日子里,她将以一个新的视角面对生活的每一次小波折,带着从容和勇气。
En: In this lush and serene retreat, Meiling found peace and courage in her heart.
Zh: 在往后的日子里,她将以一个新的视角面对生活的每一次小波折,带着从容和勇气。
En: In the days to come, she would face every small hurdle in life with a new perspective, carrying composure and courage.
Vocabulary Words:
- nestled: 坐落着
- verdant: 绿意盎然
- serene: 宁静
- healing: 疗愈
- retreat: 静修所
- tranquility: 宁和
- babbling: 潺潺
- quaint: 古朴
- cottage: 木屋
- introspective: 内省
- resilient: 坚韧
- vulnerable: 脆弱
- optimistic: 乐观
- cultivation: 修养
- anxiety: 不安
- comprehensive: 全方面
- therapy: 疗养
- dappled: 斑驳
- unprecedented: 前所未有
- calm: 安宁
- realization: 豁然开朗
- afraid: 害怕
- compassion: 慈爱
- imperfection: 不完美
- graciously: 欣然
- steadfastly: 坚定
- confident: 自信满满
- lush: 绿树葱茏
- courage: 勇气
- hurdle: 波折
Więcej odcinków z kanału "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"



Nie przegap odcinka z kanału “Fluent Fiction - Mandarin Chinese”! Subskrybuj bezpłatnie w aplikacji GetPodcast.







