Книгосховище podcast

Голоси Шекспіра, Сервантеса та Гаррі Потера: переклад і перекладачі тоді й тепер, - Максим Стріха.

0:00
40:26
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi


Чи мусить читач відчувати часову відстань до перекладу? Чи існує досі дискусія між класичною і антологічною течіями перекладу? Чи справді кожному поколінню варто мати власні переклади класиків? На ці та інші запитання Вадима Карп’яка відповідає перекладач, науковець, професор Максим Стріха.

Altri episodi di "Книгосховище"