
Bridging Traditions: How Tech Enhanced Croatia's Spring Market
23/3/2025
0:00
17:36
Fluent Fiction - Croatian: Bridging Traditions: How Tech Enhanced Croatia's Spring Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-03-23-22-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Žamor je ispunio proljetni zrak u antičkom srcu Splita, gdje je u sjeni veličanstvenih zidina Dioklecijanove palače započela proljetna tržnica.
En: The chatter filled the spring air in the ancient heart of Split, where, in the shadow of the magnificent walls of Diocletian's Palace, the spring market had begun.
Hr: Šarene tezge ukrašavale su kaldrmu, a mirisi začina, pečenih orašastih plodova i svježe pečenog kruha širili su se zrakom.
En: Colorful stalls adorned the cobblestones, and the scents of spices, roasted nuts, and freshly baked bread wafted through the air.
Hr: Sunce je obasjavalo drevne ruševine, nagovještavajući duže dane koji dolaze.
En: The sun bathed the ancient ruins, hinting at the longer days ahead.
Hr: Ivana, lokalna umjetnica, nježno je posložila svoju ručno izrađenu nakit na baršunastim platnima.
En: Ivana, a local artist, gently arranged her handcrafted jewelry on velvet fabrics.
Hr: Svaka ogrlica, narukvica i naušnica pričala je priču o prošlosti.
En: Each necklace, bracelet, and earring told a story of the past.
Hr: Njena niska s koraljima iz mora teše ljepotu i povijest Jadrana, dok srebrni privjesci nose slike starih simbola.
En: Her strand of sea corals captured the beauty and history of the Adriatic, while silver pendants bore images of ancient symbols.
Hr: Ivana je bila strastvena oko očuvanja kulturne baštine i nada se da će njezin nakit pronaći put do novih vlasnika koji će cijeniti njegovu dubinu.
En: Ivana was passionate about preserving cultural heritage and hoped her jewelry would find its way to new owners who would appreciate its depth.
Hr: "Mogu li ti pomoći s nečim?" upita Ivana nasmiješeno, dok je Petra, turistkinja iz Slovenije, razgledavala njezinu kolekciju.
En: "Can I help you with something?" asked Ivana with a smile, as Petra, a tourist from Slovenia, browsed her collection.
Hr: Petra je željela ponijeti komadić Hrvatske sa sobom i bila je zainteresirana za autentičan ručni rad.
En: Petra wanted to take a piece of Croatia with her and was interested in authentic handcrafted work.
Hr: "Karlo!" Ivana je brzo okrenula glavu prema svom mlađem bratu, koji je bio zaokupljen svojim pametnim telefonom, potpuno nesvjestan trenutka.
En: "Karlo!" Ivana quickly turned her head towards her younger brother, who was engrossed in his smartphone, completely oblivious to the moment.
Hr: Karlo, iako pun energije i znatiželje, uvijek je bio više zainteresiran za moderne tehnologije nego za tradiciju.
En: Karlo, though full of energy and curiosity, was always more interested in modern technologies than tradition.
Hr: Njegova sestra znala je da bi ga trebala vratiti u stvarnost manifestacije.
En: His sister knew she should bring him back to the reality of the marketplace.
Hr: I dok je Ivana marljivo objašnjavala Petri vrijednosti i značenje svakog od svojih komada, Karlo je iznenada dobio ideju.
En: And while Ivana diligently explained to Petra the values and meanings of each of her pieces, Karlo suddenly got an idea.
Hr: "Ivana, mogu li pokušati nešto?", upita on, oči sjajeći.
En: "Ivana, can I try something?", he asked, his eyes shining.
Hr: Ivana je oklijevala.
En: Ivana hesitated.
Hr: "Pokušaj", odgovorila je naposljetku.
En: "Try it," she eventually replied.
Hr: Karlo je brzo postavio svoj prijenosni tablet na stol, povezujući ga sa širokim ekranom koji je stajao u kutu njihove tezge.
En: Karlo quickly set up his portable tablet on the table, connecting it to a wide screen that stood in the corner of their stall.
Hr: Na ekranu je ubrzo počeo prikazivati povijest i porijeklo svakog nakita kroz kratke video-snimke i interaktivne prikaze.
En: On the screen, he soon began displaying the history and origins of each piece of jewelry through short videos and interactive displays.
Hr: Ivana je najprije bila skeptična, ali ubrzo je shvatila da je Karlo privukao pažnju prolaznika, uključujući Petru, koja je s velikim zanimanjem gledala prezentacije.
En: Ivana was initially skeptical, but she quickly realized that Karlo had captured the attention of passersby, including Petra, who watched the presentations with great interest.
Hr: "Ako se tradicija i moderna tehnologija mogu spojiti, zašto ne?" pomisli Ivana, dok su ljudi počeli prilaziti njihovoj tezgi, zaintrigirani pričom koja stoji iza ljepote nakita.
En: "If tradition and modern technology can merge, why not?" thought Ivana, as people began approaching their stall, intrigued by the story behind the beauty of the jewelry.
Hr: Njeno srce se ispunilo ponosom i zahvalnošću prema Karlu.
En: Her heart was filled with pride and gratitude towards Karlo.
Hr: Kada je tržnica došla kraju, Ivanina tezga bila je jedna od najposjećenijih.
En: When the market came to a close, Ivana's stall was one of the most visited.
Hr: Petra je otišla s osmijehom, noseći sa sobom ne samo komadić nakita, već i mnogo više znanja o hrvatskoj kulturi.
En: Petra left with a smile, carrying with her not just a piece of jewelry but also much more knowledge about Croatian culture.
Hr: Ivana je shvatila da može zadržati svoje korijene, a ipak biti otvorena prema budućnosti.
En: Ivana realized she could hold on to her roots and yet be open to the future.
Hr: "Ivana, žao mi je što sam te ometao", rekao je Karlo, pokazujući rijetki trenutak zrelosti.
En: "Ivana, I'm sorry for distracting you," said Karlo, showing a rare moment of maturity.
Hr: "Pomogao si mi više nego što možeš zamisliti", odgovorila je Ivana, zagrlila ga i osjećajući novi most između tradicije i moderne tehnologije.
En: "You helped me more than you can imagine," Ivana replied, hugging him and sensing a new bridge between tradition and modern technology.
Hr: U rano proljeće, u srcu Dioklecijanove palače, promjene su bile u zraku.
En: In early spring, in the heart of Diocletian's Palace, change was in the air.
Hr: Ivana i Karlo zajedno su otvorili novo poglavlje u čuvanju i dijeljenju bogatstva hrvatske baštine.
En: Together, Ivana and Karlo opened a new chapter in preserving and sharing the richness of Croatian heritage.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-03-23-22-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Žamor je ispunio proljetni zrak u antičkom srcu Splita, gdje je u sjeni veličanstvenih zidina Dioklecijanove palače započela proljetna tržnica.
En: The chatter filled the spring air in the ancient heart of Split, where, in the shadow of the magnificent walls of Diocletian's Palace, the spring market had begun.
Hr: Šarene tezge ukrašavale su kaldrmu, a mirisi začina, pečenih orašastih plodova i svježe pečenog kruha širili su se zrakom.
En: Colorful stalls adorned the cobblestones, and the scents of spices, roasted nuts, and freshly baked bread wafted through the air.
Hr: Sunce je obasjavalo drevne ruševine, nagovještavajući duže dane koji dolaze.
En: The sun bathed the ancient ruins, hinting at the longer days ahead.
Hr: Ivana, lokalna umjetnica, nježno je posložila svoju ručno izrađenu nakit na baršunastim platnima.
En: Ivana, a local artist, gently arranged her handcrafted jewelry on velvet fabrics.
Hr: Svaka ogrlica, narukvica i naušnica pričala je priču o prošlosti.
En: Each necklace, bracelet, and earring told a story of the past.
Hr: Njena niska s koraljima iz mora teše ljepotu i povijest Jadrana, dok srebrni privjesci nose slike starih simbola.
En: Her strand of sea corals captured the beauty and history of the Adriatic, while silver pendants bore images of ancient symbols.
Hr: Ivana je bila strastvena oko očuvanja kulturne baštine i nada se da će njezin nakit pronaći put do novih vlasnika koji će cijeniti njegovu dubinu.
En: Ivana was passionate about preserving cultural heritage and hoped her jewelry would find its way to new owners who would appreciate its depth.
Hr: "Mogu li ti pomoći s nečim?" upita Ivana nasmiješeno, dok je Petra, turistkinja iz Slovenije, razgledavala njezinu kolekciju.
En: "Can I help you with something?" asked Ivana with a smile, as Petra, a tourist from Slovenia, browsed her collection.
Hr: Petra je željela ponijeti komadić Hrvatske sa sobom i bila je zainteresirana za autentičan ručni rad.
En: Petra wanted to take a piece of Croatia with her and was interested in authentic handcrafted work.
Hr: "Karlo!" Ivana je brzo okrenula glavu prema svom mlađem bratu, koji je bio zaokupljen svojim pametnim telefonom, potpuno nesvjestan trenutka.
En: "Karlo!" Ivana quickly turned her head towards her younger brother, who was engrossed in his smartphone, completely oblivious to the moment.
Hr: Karlo, iako pun energije i znatiželje, uvijek je bio više zainteresiran za moderne tehnologije nego za tradiciju.
En: Karlo, though full of energy and curiosity, was always more interested in modern technologies than tradition.
Hr: Njegova sestra znala je da bi ga trebala vratiti u stvarnost manifestacije.
En: His sister knew she should bring him back to the reality of the marketplace.
Hr: I dok je Ivana marljivo objašnjavala Petri vrijednosti i značenje svakog od svojih komada, Karlo je iznenada dobio ideju.
En: And while Ivana diligently explained to Petra the values and meanings of each of her pieces, Karlo suddenly got an idea.
Hr: "Ivana, mogu li pokušati nešto?", upita on, oči sjajeći.
En: "Ivana, can I try something?", he asked, his eyes shining.
Hr: Ivana je oklijevala.
En: Ivana hesitated.
Hr: "Pokušaj", odgovorila je naposljetku.
En: "Try it," she eventually replied.
Hr: Karlo je brzo postavio svoj prijenosni tablet na stol, povezujući ga sa širokim ekranom koji je stajao u kutu njihove tezge.
En: Karlo quickly set up his portable tablet on the table, connecting it to a wide screen that stood in the corner of their stall.
Hr: Na ekranu je ubrzo počeo prikazivati povijest i porijeklo svakog nakita kroz kratke video-snimke i interaktivne prikaze.
En: On the screen, he soon began displaying the history and origins of each piece of jewelry through short videos and interactive displays.
Hr: Ivana je najprije bila skeptična, ali ubrzo je shvatila da je Karlo privukao pažnju prolaznika, uključujući Petru, koja je s velikim zanimanjem gledala prezentacije.
En: Ivana was initially skeptical, but she quickly realized that Karlo had captured the attention of passersby, including Petra, who watched the presentations with great interest.
Hr: "Ako se tradicija i moderna tehnologija mogu spojiti, zašto ne?" pomisli Ivana, dok su ljudi počeli prilaziti njihovoj tezgi, zaintrigirani pričom koja stoji iza ljepote nakita.
En: "If tradition and modern technology can merge, why not?" thought Ivana, as people began approaching their stall, intrigued by the story behind the beauty of the jewelry.
Hr: Njeno srce se ispunilo ponosom i zahvalnošću prema Karlu.
En: Her heart was filled with pride and gratitude towards Karlo.
Hr: Kada je tržnica došla kraju, Ivanina tezga bila je jedna od najposjećenijih.
En: When the market came to a close, Ivana's stall was one of the most visited.
Hr: Petra je otišla s osmijehom, noseći sa sobom ne samo komadić nakita, već i mnogo više znanja o hrvatskoj kulturi.
En: Petra left with a smile, carrying with her not just a piece of jewelry but also much more knowledge about Croatian culture.
Hr: Ivana je shvatila da može zadržati svoje korijene, a ipak biti otvorena prema budućnosti.
En: Ivana realized she could hold on to her roots and yet be open to the future.
Hr: "Ivana, žao mi je što sam te ometao", rekao je Karlo, pokazujući rijetki trenutak zrelosti.
En: "Ivana, I'm sorry for distracting you," said Karlo, showing a rare moment of maturity.
Hr: "Pomogao si mi više nego što možeš zamisliti", odgovorila je Ivana, zagrlila ga i osjećajući novi most između tradicije i moderne tehnologije.
En: "You helped me more than you can imagine," Ivana replied, hugging him and sensing a new bridge between tradition and modern technology.
Hr: U rano proljeće, u srcu Dioklecijanove palače, promjene su bile u zraku.
En: In early spring, in the heart of Diocletian's Palace, change was in the air.
Hr: Ivana i Karlo zajedno su otvorili novo poglavlje u čuvanju i dijeljenju bogatstva hrvatske baštine.
En: Together, Ivana and Karlo opened a new chapter in preserving and sharing the richness of Croatian heritage.
Vocabulary Words:
- chatter: žamor
- magnificent: veličanstvenih
- cobblestones: kaldrmu
- adorned: ukrašavale
- wafted: širili
- hinting: nagovještavajući
- handcrafted: ručno
- velvet: baršunastim
- strand: niska
- corals: koraljima
- pendants: privjesci
- preserving: očuvanja
- heritage: baštine
- oblivious: nesvjestan
- curiosity: znatiželje
- engrossed: zaokupljen
- skeptical: skeptična
- passersby: prolaznika
- intrigued: zaintrigirani
- gratitude: zahvalnošću
- preserve: čuvanju
- maturity: zrelosti
- ruins: ruševine
- adorn: ukrašavati
- brooch: broš
- enamel: cakline
- trinket: sitnica
- embellishments: ukrasi
- kiosk: tezga
- artisans: obrtnici
Altri episodi di "FluentFiction - Croatian"
Non perdere nemmeno un episodio di “FluentFiction - Croatian”. Iscriviti all'app gratuita GetPodcast.