
0:00
40:02
原來翻譯不只一種!手語翻譯有什麼有口難說之處?口述影像到底該怎麼做?這些都是為了讓視障和聽障朋友而存在;而口譯現場又有什麼要留意之處?如果沒有了這些翻譯,觀眾可能就無法融入劇場!翻譯不僅是語言轉換,更是一種教學的過程。本集我們邀請了三位老師,來分享專業工作中值得注意的眉角以及有趣的地方!
本集菜單
翻譯才不是看(聽)見什麼說什麼!
口譯通常是中立的,只有XX場合例外?
語言其實模糊又破碎
口述影像≠分享
藉彈簧繩來體驗飛的感覺
視障者最不滿意的服務?!
我們都是幸運的
--
Hosting provided by SoundOn
D'autres épisodes de "好哲凳|藝術思辨坐著聊"
Ne ratez aucun épisode de “好哲凳|藝術思辨坐著聊” et abonnez-vous gratuitement à ce podcast dans l'application GetPodcast.